Traduction de "inonder le système" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Inonder - traduction : Inonder - traduction : Inonder - traduction : Système - traduction : Système - traduction : Inonder - traduction : Inonder le système - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La FED a commencé à inonder le pays d'argent. | They increased the money supply by 62 during these years. |
La mer va inonder la terre. | Sea will cover land. |
On va inonder la Russie de Rakhat !!!! | Ah great, we will flood Russia with Rakhat !!!! |
Si nous arrivons à inonder la pièce... | What if we flood the room with water? Water? |
Et pendant ce temps, les drogues continuent à inonder le marché. | Meanwhile, the flow of drugs continues undiminished. |
Ce samedi, l espoir d un changement va inonder Madrid. | This Saturday the dream and hope for change will flood Madrid 31E Cibeles Sol 12H LaMarchaDelCambio pic.twitter.com WHQi0uOs3L |
Mais elle peut aussi inonder le marché et provoquer une chute des cours. | In contrast, only Saudi Arabia can flood the market and reduce prices far below their current level. |
Ce n'était qu'une des nombreuses rivières à gravement inonder leurs bords. | This was only one river of many that had severely overflowed its banks. |
Mais immédiatement après, Twitter a commencé à inonder de messages sur le tremblement de terre. | But immediately after that, Twitter started to be flooded with messages about the earthquake. |
Il aide ensuite les Ents à détruire un barrage et inonder l'Isengard. | Gandalf helps the ents as they destroy the rest of the army, and then assists them in bringing down a dam holding back the River Isen. |
Des montants colossaux issus de l argent des entreprises Coca Cola et Adidas sont venus inonder le système, jusqu aux poches profondes des puissants du Tiers monde, et d après certains jusqu aux poches d Havelange lui même. | Huge amounts of corporate money from Coca Cola and Adidas went sloshing through the system, all the way to the roomy pockets of Third World potentates and, allegedly, of Havelange himself. |
Inonder les marchés mondiaux avec le pétrole canadien pourrait contenir la hausse des cours mondiaux du pétrole. | Flooding global markets with Canadian oil would constrain global oil prices. |
Le monde doit continuer à inonder d'innovations technologiques le marché chinois et celui des autres pays qui restreignent la liberté d'expression. | The world should continue to flood the Chinese market, and those of other countries that restrict freedom of expression, with cutting edge technology. |
Puis, l'eau commence à inonder le couloir, et juste avant que l'eau n'envahisse tout le mur derrière George s'ouvre et l'aspire. | Then, as the water is flooding the corridor, and right before George meets his demise, the wall he stands against opens up and he is grabbed. |
Les États Unis, avec la complicité des États européens, ont dépensé des sommes colossales pour inonder le pays de bombes. | The United States, with the support of European Member States, has spent vast sums on flooding the country with bombs. |
Avec la campagne qui commence, les partisans des deux partis se sont mis à inonder le web de matériel de promotion. | As the campaign period commences, both parties' supporters have started blanketing the Web with promotional materials. |
Les attaques DSD visent à inonder un site ciblé jusqu'à ce que les serveurs soient surchargés et que le site s'effondre. | DDoS attacks are designed to flood a target website with traffic until the servers are overloaded and the site collapses. |
Il y a des agriculteurs qui doivent quitter leur ville parce que l'eau est venue inonder leurs terres. | There are farmers who are having to relocate their towns because of the sea coming into their lands. |
Aussi, le cœur de la zone euro continuerait à inonder de capitaux la périphérie, ce qui freinerait la croissance dans l'ensemble de l'Europe. | Thus, capital flows from the core to the periphery would continue to exceed the optimal amount, undermining growth for Europe as a whole. |
Il endigua le ruisseau Mlynica en 1900 pour inonder un marais mineur, créer le petit nouveau lac de Štrba , et développer le charme de sa propriété. | He dammed the Mlynica Brook in 1900 to flood a minor marsh, create the small New Lake of Štrba , and enhance the charm of his property. |
La position verticale arrêtée de la Roue permet aux bateaux de s'insérer ou de sortir du caisson sans inonder cette fosse. | When the wheel stops with its arms in the vertical position it is possible for boats to enter and exit the lower caisson when the gates are open without flooding the docking pit. |
Je voudrais être concret et dire que le lait estonien ne va sûrement pas inonder l'Union européenne. À supposer qu'il le fasse, il commencera par s'infiltrer en Finlande. | I wish to put this in specific terms by saying that the European Union is not going to be flooded by such things as Estonian milk, which, if it goes anywhere, will end up seeping away into Finland. |
Guillaume se retira avec les restes de son armée le 14 juin en Hollande où les États avaient ordonné la destruction des écluses pour inonder le pays le 8 juin. | On 14 June, William withdrew with the remnants of his field army into Holland, where the States had ordered the flooding of the Dutch Water Line on 8 June. |
L OPEP peut reprendre le contrôle de deux manières se servir de sa capacité excédentaire prétendue pour inonder les spéculateurs, ou utiliser ses excédents financiers pour les dépasser. | OPEC can regain control in one of two ways use its claimed excess capacity to flush out speculators, or use its financial surpluses to overtake them. |
L OPEP peut reprendre le contrôle de deux manières se servir de sa capacité excédentaire prétendue pour inonder les spéculateurs, ou utiliser ses excédents financiers pour les dépasser. | OPEC can regain control in one of two ways use its claimed excess capacity to flush out speculators, or use its financial surpluses to overtake them. |
Les barrages sur les fleuves et les rivières et le blocage de l'écoulement naturel des eaux ont contribué à inonder des parties du pays qui n'auraient pas dû l'être. | Damming rivers and streams and blocking natural water ways contributed to unlikely floods in some parts of the country. |
Il est bon de ne pas partager uniquement des annonces ou du contenu purement axé sur la vente pouvant inonder les flux d'autres utilisateurs. | It's good not to share just listings or purely sales oriented content that can bombard other users feeds. |
Ici à Bangkok nous attendons de voir si les berges fluviales vont céder et nous inonder nous aussi le niveau du fleuve Chao Phraya monte et l'inondation aurait atteint Ayutthaya. | Here in Bangkok we are waiting to see if the river banks will burst ad inundate us too the level of the Chao Phraya is rising and floods have been reported as close as Ayutthaya. |
Fait ô combien révélateur de cette situation, des milieux conservateurs et religieux se sont mobilisés pour nous inonder, ces derniers jours, de diverses publications afin d'empêcher le vote de cet important rapport. | The fact that conservative and religious circles have taken action and flooded us with papers over recent days in a bid to overturn the vote in favour of this report makes that clear. |
Je veux voir trois millions de Nairobiens inonder les rues pour pleurer, et chanter, et se serrer dans ses bras parce que nos enfants ont été tués. | I want to see three million Nairobians flood the streets to cry, and sing, and hug because our children have been killed. |
Mais, alors, les nombres sont ils vient inonder la campagne et ces chansons que les gens pouvait chanter en Music Hall et beaucoup des salles en musique | But, so, the numbers are they just flood the countryside, and these songs that people could sing in music halls and a lot of the music halls in |
Celle ci annonça que le projet était réalisable, mais avertissait qu'en cas de défaillance du barrage, chaque communauté le long du Colorado serait détruite et que le fleuve pourrait changer de direction pour inonder la Salton Sea. | The Colorado River Board found the project feasible, but warned that should the dam fail, every downstream Colorado River community would be destroyed, and that the river might change course and empty into the Salton Sea. |
En cas d'expiration des mesures en vigueur, il y a fort à craindre qu'une part importante des capacités de production inutilisées en RPC serve à inonder le marché de la Communauté de furfural. | If the current measures were allowed to lapse, there is a real threat that a significant proportion of unused production capacity in the PRC would be used to flood the Community market with furfuraldehyde. |
Tout d'abord, l'un des problèmes avec Monterey, c'est que si il y a le réchauffement climatique et que le Groenland fond comme vous le dites, le niveau des océans va augmenter de 6 mètres et inonder le centre des congrès. | So first, one of the problems with Monterey is that if there is global warming and Greenland melts as you say, the ocean level is going to rise 20 feet and flood the hell out of the convention center. |
Mais pour empêcher toute descente dans la rue, le gouvernement a dû inonder la totalité du plateau tibétain de troupes et emprisonner secrètement des centaines de personnes sous prétexte d éducation à la légalité . | But, to keep Tibetans off the streets, China s government had to saturate the entire Tibetan plateau with troops and secretly detain in unmarked jails hundreds of people for legal education. |
Mais pour empêcher toute descente dans la rue, le gouvernement a dû inonder la totalité du plateau tibétain de troupes et emprisonner secrètement des centaines de personnes sous prétexte d éducation à la légalité . | But, to keep Tibetans off the streets, China s government had to saturate the entire Tibetan plateau with troops and secretly detain in unmarked jails hundreds of people for legal education. |
Il était scandalisé que les Etats Unis puissent inonder le monde de leur devise et accumuler des dettes sans pour autant avoir à en payer le prix sous forme d une hausse de l inflation ou des taux d intérêt. | D Estaing was incensed that the US seemed to be able to flood the world with dollar currency and debt without ever seeming to pay a price in terms of higher inflation or interest rates. |
Nous nous habituons à un langage qui caractérise notre époque de façon funeste des verbes tels que déborder, submerger, inonder, font partie d'un lexique de plus en plus normal. | We are acquiring the habit of describing our times in dramatic language verbs such as to overflow, to flood, to burst banks, are part of a vocabulary which is becoming almost the norm. |
Il serait également très difficile, peut être impossible, pour les éleveurs de rhinocéros d'atteindre leur double objectif générer d'importants profits pour la protection de ces animaux et inonder le marché pour faire disparaître les trafiquants. | It would also be very difficult, perhaps impossible, for rhino farmers to meet the twin goals of generating large profits to fund conservation and flooding the market to drive horn traffickers out of business. |
Le barrage va inonder leurs forêts et changer leurs modes de vie traditionnels, impactant leur culture dans ce qu'ils considèrent comme un retour des conquistadors d'abord persécutés pour leur or, aujourd'hui, il le sont pour leurs ressources naturelles. | The dam will flood their forests and change their traditional lifestyles, impacting their culture in what they view as a second conquest first they were persecuted for their gold, today for their natural resources. |
Inonder les banques avec l argent de la banque centrale n est en aucun cas une garantie que les dépôts, qui proviennent soit de l emprunt soit du prêt d argent, augmenteront dans les mêmes proportions. | Flooding banks with central bank money is no guarantee that deposits, which arise from spending or borrowing money, will increase in the same proportion. |
Tout ceci est d'autant plus choquant que les 48 PMA vont servir de relais pour inonder l'Europe des bananes, sucre et riz, en provenance d'autres pays que ceux bénéficiant des préférences généralisées. | This is all the more shocking because the 48 LDCs will act as intermediaries, flooding Europe with bananas, sugar and rice from countries other than those benefiting from a wide range of preferences. |
Le système cardiovasculaire et le système digestif. | Post marketing studies Between 1998 and 1999 several Post marketing observational (PMO) studies were performed in Germany. |
Le système nerveux périphérique comprend le système nerveux somatique et le système nerveux autonome. | The peripheral nervous system is divided into the somatic nervous system and the autonomic nervous system some textbooks also include sensory systems. |
La Chine pourrait remporter la discussion car de nombreux écologistes à court de solution se demandent maintenant si inonder le marché d'os et organes de tigres en provenance des élevages pourrait effectivement réduire les attaques contre les tigres sauvages. | And China may be winning this argument because many conservationists who are left with no solution are now wondering whether flooding the market with Tiger bones and parts from the farms might really reduce attacks on wild tigers. |
Recherches associées : Maintenir Le Système - Le Système Aéroportuaire - Personnaliser Le Système - Améliorer Le Système - Le Système D'air - Suivez Le Système - Jouer Le Système - Maintenir Le Système - Contre Le Système - Sur Le Système