Traduction de "insignes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Accessoires d apos uniforme, drapeaux et insignes | Uniform items, flags and decals 2.5 2.2 0.3 |
Accessoires d apos uniforme, drapeaux et insignes | Uniform items, flags and decals 717.5 717.5 |
Furieux, Gold Hat crie (en mauvais anglais) Insignes ? | The correct dialogue is Gold Hat (Alfonso Bedoya) We are Federales... you know, the mounted police. |
vi) Accessoires d apos uniforme, drapeaux et insignes 28 200 | (vi) Uniform items, flags and decals . 28 200 |
vii) Accessoires d apos uniforme, drapeaux et insignes 717 500 | (vii) Uniform items, flags and decals . 717 500 |
vii) Accessoires d apos uniforme, drapeaux et insignes 400 000 | (vii) Uniform items, flags and decals . 400 000 |
Les grades seront les mêmes, et les insignes locaux également. | The ranks will be the same and the local badges will be untouched. |
les ordres, distinctions honorifiques, prix d'honneur, médailles et insignes commémoratifs | decorations, honorary distinctions and prizes, commemorative badges and medals |
k) octroyer les décorations et insignes d apos ordres honorifiques à caractère national | (k) To award national honorary titles and decorations |
C'est donc sous insignes finlandais que le Gladiator a obtenu sa dernière victoire. | So it was under Finnish insignia that the Gladiator achieved its last air victory. |
Les nombreux couverts étaient également ornés de ces différents insignes croix ou étoile. | First class of the order A red cross with black and golden borders. |
En 2006, Jacques Chirac remet à Mireille Darc les insignes de la Légion d'honneur. | In 2006, Jacques Chirac awarded Darc the Légion d'honneur. |
Ses membres portaient tous les mêmes insignes et étaient dotés des mêmes armes individuelles. | Its members wore the same shoulder patches and carried the same rifles. |
Médaille d'argent pour services insignes du ministère de la santé. Officier du Mérite civil (Espagne). | Silver medal for distinguished service of the Ministry of Health. |
Au début, on s'amusait de leurs insignes et de leurs serments à glacer le sang. | At first we were amused at the legion's childish regalia and its bloodcurdling oath. |
Clopin Trouillefou, revêtu de ses insignes royaux, n avait pas un haillon de plus ni de moins. | Clopin Trouillefou, arrayed in his royal insignia, wore neither one rag more nor one rag less. |
À la fin de la guerre, les casques portaient, peints, les insignes de l'unité du soldat. | Helmets were often painted with unit insignia towards the end of the war and are often called parade helmets by collectors. |
C'est pour moi un honneur et un privilège insignes que de pouvoir vous présenter à notre Assemblée. | It is a great honour and privilege for me to be able to introduce you to our House. |
J'ai maintenant l'honneur et le privilège insignes de vous inviter à prendre la parole devant cette Assemblée. | It is now my great honour and privilege to invite you to address the House. |
Les photos de la parade comportent des emblèmes et insignes empruntés aux fascistes, tsaristes, et même aux Celtes. | Photographs from the parade include signs and insignia borrowed from fascists, czarists, and even Celtics. |
Il y a des heures au quartier AlDaim , on jette des insignes de la police et on les piétine. | Hours ago from AlDaim district , ppl throwing police signs and step on them. |
Ils porteront leurs uniformes nationaux avec le béret et les insignes des Nations Unies, conformément à la pratique établie. | They will wear their national uniform along with the United Nations beret and insignia, in keeping with established practice. |
Selon les informations reçues, il était interdit de porter des insignes, de distribuer des tracts ou de faire de la propagande. | Wearing badges, distributing leaflets or disseminating propaganda were reportedly prohibited. |
147. L apos Ecole porte le nom du Dr Arturo Zeledón Castrillo, en hommage aux mérites insignes de cet éminent jurisconsulte. | 147. The Judicial Service Training College was given the name of the quot Dr. Arturo Zeledón Castrillo quot College, in recognition of the outstanding qualities of that distinguished jurist. |
Ils portent également sur leur uniforme un identifiant personnel visible et un brassard bleu avec les insignes de l'Union et de l'Agence. | Members of the team shall also wear on their uniforms visible personal identification and a blue armband with the insignias of the European Union and of the Agency. |
Je voudrais dire à mon camarade, M. Poettering, que le problème n'est pas de savoir s'ils portent des insignes fascistes ou anti fascistes. | I wish to point out to Mr Poettering, that the problem is not whether these people are of the fascist or the antifascist persuasion. |
18. Les personnels militaires du Commandement unifié portent l apos uniforme et les insignes qui sont homologués dans l apos Etat d apos envoi. | 18. Military personnel of the Joint Command shall wear military uniform and insignia in accordance with the procedure and rules established in the sending State. |
Quand les soldats occidentaux et orientaux se sont finalement réunis, les soldats du XII Corps se sont vantés de leurs insignes de corps en forme d'étoile. | When the Western and Eastern soldiers finally met up near Chattanooga in late 1863, the XI and XII Corps soldiers bragged about their crescent and star shaped corps badges. |
Les opérations étaient menées par des membres des forces armées, généralement habillés en civils, dépourvus d apos insignes et se déplaçant dans des véhicules sans matricule. | Operations were carried out by members of the armed forces, usually wearing civilian clothing, without insignias, and driving unmarked vehicles. |
Il recoit de très bonne critques et sera certifié disque d'or en FranceFin 2011, Lenny Kravitz reçoit les insignes de chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres. | On December 1, 2011, Kravitz was honored with one of the highest cultural awards in France when he was made an Officer of the Ordre des Arts et des Lettres by French cultural minister Frederic Mitterrand in Paris. |
Après la guerre, en 1947, Domagk reçoit enfin les insignes de son prix Nobel, mais, le délai étant prescrit, sans la gratification financière qui les aurait accompagnés en 1939. | After the war, in 1947, Domagk was finally able to receive his Nobel Prize, but not the monetary portion of the prize due to the time that had elapsed. |
Les drapeaux ou insignes nationaux des contingents nationaux de l opération peuvent être arborés sur les uniformes de l EUNAVFOR, selon la décision du commandant de la force de l Union européenne. | EUNAVFOR personnel present on the land territory of the Host State must carry passports or military identity cards with them at all times. |
Les drapeaux ou insignes nationaux des éléments nationaux composant l EUCAP peuvent être arborés dans les locaux et sur les uniformes de l EUCAP, selon la décision du chef de la mission. | National flags or insignia of the constituent national elements of EUCAP may be displayed on EUCAP premises and uniforms, as decided by the head of mission. |
C'était justement ce que je souhaitais je les ramassai, je fis d'eux comme on fait des insignes voleurs en Angleterre, je les pendis à un gibet pour la terreur des autres. | This was what I wished for so I took them up, and served them as we serve notorious thieves in England hanged them in chains, for a terror to others. |
Et je remets à chacun d'entre vous Les nouveaux insignes... qui montrent cette confiance... dans les mains que je vois comme les plus digne de confiance qu'il y ait en Allemagne. | And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany. |
Les membres de chacune des composantes porteraient leur uniforme national avec le béret et les insignes des Nations Unies et seraient munis d apos armes de poing destinées à leur protection personnelle. | They would use their national uniforms, with United Nations headgear and accoutrements, and would carry side arms for their own protection. |
Le montant prévu doit permettre d apos acheter 34 tenues des Nations Unies, y compris bérets bleus, insignes, brassards, casquettes et foulards pour un coût moyen de 35 dollars par personne (1 190 dollars). | Provision is made for the purchase of 34 United Nations accoutrements including blue berets, cap badges, armlets, field caps and scarves at an average cost of 35 per person ( 1,190). |
KIEV Le dernier accord de cessez le feu intéressant l Ukraine a été conclu à Minsk près d un an après l invasion de la Crimée par des troupes russes aux visages masqués et aux insignes militaires retirées. | KYIV The new ceasefire agreement for Ukraine was signed in Minsk almost one year to the day after Russian troops their faces masked, their military insignias removed invaded Crimea. |
Les symboles ethniques ont pris une telle importance en Bosnie Herzégovine que j'ai parfois l'impression que nous vivons en des temps reculés de divisions tribales, où les couleurs et insignes de la tribu conditionnaient la survie. | Ethnic symbols in Bosnia and Herzegovina have become so important that sometimes I feel like we are living in a time of ancient history and tribal divisions, where tribal colors and insignia are the only guarantee of survival. |
Ces applaudissements étaient dus à l'apparition sur le ring de Wilson le Crabe, suivi de Sam le Hollandais et de Mendoza, qui portaient le bassin, l'éponge, la vessie à eau de vie et autres insignes de leur office. | It was caused by the appearance in the ring of Crab Wilson, followed by Dutch Sam and Mendoza carrying the basin, sponge, brandy bladder, and other badges of their office. |
Règne La fameuse palette de Narmer, découverte par James Edward Quibell en 1898 à Hiérakonpolis, montre Narmer portant les insignes des Haute et Basse Égypte, donnant naissance à la théorie selon laquelle il aurait unifié ces deux royaumes. | Reign The famous Narmer Palette, discovered by James E. Quibell in 1898 in Hierakonpolis, shows Narmer displaying the insignia of both Upper and Lower Egypt, giving rise to the theory that he unified the two kingdoms. |
Les drapeaux ou insignes nationaux des contingents nationaux participant à l'EUAM Ukraine peuvent être arborés sur les installations, les moyens de transport ainsi que sur les uniformes de l'EUAM Ukraine, selon la décision du chef de la mission. | EUAM Ukraine shall have the right to display the flag of the EU at its Headquarters and elsewhere, alone or together with the flag of the Host State, as decided by the Head of Mission. |
C apos est un honneur et un privilège insignes pour moi de prendre la parole au nom des pays non alignés à propos du rapport du Secrétaire général sur l apos activité de l apos Organisation (A 48 1). | Mr. WISNUMURTI (Indonesia) It is a distinct honour and privilege for me to speak on behalf of the non aligned countries on the Secretary General apos s report on the work of the Organization (A 48 1). |
Il bâtira le temple de l Éternel il portera les insignes de la majesté il s assiéra et dominera sur son trône, il sera sacrificateur sur son trône, et une parfaite union régnera entre l un et l autre. | even he shall build Yahweh's temple and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne and he shall be a priest on his throne and the counsel of peace shall be between them both. |
Il bâtira le temple de l Éternel il portera les insignes de la majesté il s assiéra et dominera sur son trône, il sera sacrificateur sur son trône, et une parfaite union régnera entre l un et l autre. | Even he shall build the temple of the LORD and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne and he shall be a priest upon his throne and the counsel of peace shall be between them both. |