Traduction de "interrogée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je l'ai interrogée. | I questioned her. |
Elle doit être interrogée. | She must be questioned. |
Je n'apprécie pas d'être interrogée. | I don't like being interrogated. |
Je me suis beaucoup interrogée avant. | I gave this matter a great deal of thought beforehand. |
Elle a été interrogée pendant plusieurs heures. | She was questioned for several hours. |
Annlou s'est interrogée sur une révolution verte superficielle. | Annlou has questioned about superficial green revolution. |
J'ai été interrogée par toi dans le futur. | I was asked by you in the future. |
Kaplan fut arrêtée et interrogée par la Tchéka. | She made the following statement My name is Fanya Kaplan. |
Elle a été interrogée pendant trois jours d'affilée. | Ms. Bakhmina was interrogated for three days in succession. |
Je suis très souvent interrogée sur ce sujet. | I am frequently asked about this. |
Global Voices l'a interrogée sur ce qui s'est produit. | Global Voices spoke with her about her experience. |
L'âge des femmes interrogée variait entre 18 et 22 ans | The ages of the inquired ones varied from between 18 and 22 years |
Donc je l'ai interrogée... et elle a avoué le meurtre. | Proceed. So I questioned her, and she confessed to the murder. |
Ma femme a elle aussi été interrogée lors de ces perquisitions. | My wife was also interrogated when they came to search the house. |
Alors depuis cet événement, j'y ai réfléchi, et je me suis interrogée | So from that event, I reflected it over, and I thought to and wondered myself |
Elle a été interrogée au commissariat pendant deux heures, puis escortée à la maison. | She was interrogated in the police station for two hours and escorted home. |
Melle Walsh n'a pu confirmer si Melle Castro a été interrogée par les autorités. | Ms. Walsh would not say whether Ms. Castro had been interviewed by the authorities. |
Une personne que j'ai interrogée a affirmé qu'il n'y avait pas de gros détournements. | One source whom I interviewed claimed that there are no major diversions for other uses. |
Une personne que j'ai interrogée a affirmé qu'il n'y avait pas de détournements importants. | One source interviewed by myself claimed that there are no major diversions for other uses. |
L entreprise interrogée n aurait laissé ses enquêteurstravailler que de jour et par groupes de deux. | The company would onlyallow interviewers to work in daylight hours and in pairs. |
L'auteur de GV Senor Pablo, interrogée par courriel, évoque la popularité du durian à Brunei | GV author Senor Pablo, in an email reply, writes about the popularity of durian in Brunei |
La presse internationale a critiqué cette interdiction et s'est interrogée sur la liberté d'expression en Indonésie. | The international press criticized the ban and questioned Indonesia's freedom of expression. |
Photo par xeni Juana Sanchez Toma, victime Ixil de viol que nous avons interrogée pour newshour. | Photo via xeni Juana Sanchez Toma, Ixil rape victim whom we interviewed for newshour. |
Elle ne voulait pas être interrogée par des tribunaux américains pour contester ses conditions de détention. | She would not sue in the US courts to challenge her prisoner conditions. |
Elle avait une psychose, et en fin de compte on ne l avait interrogée qu une seule fois. | They is psychotic, she was, after all, questioned more than once. |
Je me suis longtemps interrogée sur cette question pouvons nous évoluer ou développer un sixième sens. | I've been intrigued by this question of whether we could evolve or develop a sixth sense |
Et une troisième personne interrogée Les sévices subis par les prisonniers ont causé un tel scandale ! | There was so much outrage about the prisoner abuse, which I certainly don't approve of, but this was much worse, she said, referring to the Berg murder. |
Une autre amie de Kouhyar Goudarzi, Nahal Sahabi, 37 ans, a été interrogée par les autorités. | Another of Goudarzi's friends, Nahal Sahabi, 37, was subsequently interrogated by authorities. |
Personne vivant dans un ménage privé (ou en permanence à l'hôtel) et interrogée dans celui ci | Person living in private household (or permanently in a hotel) and surveyed in this household |
A la fin de la réunion, cet homme m'a interrogée sur le propriétaire du journal Internet Pohlyad. | At the end of the meeting, this man asked me about the owner of the Internet newspaper Pohlyad. |
Elle a été interrogée par les services de sécurité syriens au sujet d'un commentaire laissé sur son blog. | She has been interrogated by the Syrian Security Services about a comment left on her blog. |
Je l'ai récemment interrogée par e mail sur ses expériences avec son blog et d'autre médias en ligne. | I recently interviewed her via email about her experiences with her blog and other online media. |
La question s'est posée à nouveau avec l'assassinat de ma mère, et à nouveau quand j'ai été interrogée. | The question arose again when my mother was shot, and again when I was under investigation. |
Interrogée sur son travail, elle a dit mon travail est trop compliqué pour le résumer en un mot . | Asked about her job, she said, My job is too complicated to sum up in a word. |
2.2 L'auteur a été interrogée et, pendant tout le temps qu'a duré l'interrogatoire, elle avait les yeux bandés. | 2.2 The author was interrogated blindfolded. |
On rencontre les pourcentages dans les sondages d'opinion alors que la population interrogée est rarement de 100 personnes. | In a certain college 60 of all students are female, and 10 of all students are computer science majors. |
Enfin, il ne faudrait jamais insulter la personne interrogée en s'en prenant à son caractère ou à son apparence. | Lastly, the character and appearance of the person under interrogation should not be insulted. |
L apos avocat peut alors demander à l apos enquêteur de poser certaines questions précises à la personne interrogée. | A defence advocate can then direct an interrogator to ask the person being questioned about specific points. |
On peut affirmer que jusqu'à pré sent la Commission ne s'est pas interrogée sur l'efficacité de sa politique régionale. | The criteria applied so far presuppose a dispersal of resources which is a great obstacle to efficiency. |
Comme la plupart de mes collègues, je me suis donc interrogée sur l'utilité à maintenir la commis sion d'enquête. | LALOR (RDE). Mr President, I operated as my Group's representative on the Committee of Inquiry. |
Personne vivant dans un autre ménage privé sur le territoire du pays, mais interrogée par l'intermédiaire du ménage d'origine | Person living in another private household on the territory of the country but surveyed in this household of origin |
Pendant une heure, ils m'ont interrogée et fouillé les boîtes à la recherche d'explosifs Ils m'ont dit d'écrire mes aveux. | For an hour, they questioned me and tried to look for explosives within those boxes They told me to write down my confession. |
La Commission s'est interrogée sur la nécessité de définir les modalités du passage d'un type d'arrangement contractuel à un autre. | The Commission discussed the need to define procedures for moving from one type of contractual arrangement to another. |
Interrogée à propos de la sévère amende, Natalia Vodianova a affirmé qu'elle préférait le voir condamné à des travaux d'utilité publique. | Asked about the stiff penalty imposed on the cafe owner, Natalia Vodianova said she would prefer to see him sentenced to community service. |
Interrogée pour savoir pourquoi elle n'arrête pas ce commerce, elle répond que si elle arrête d'autres le poursuivront à sa place. | When asked why she did not stop this business, she responded that if she stops, others will follow in her place. |