Traduction de "interrompit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Interrompit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Bonsoir, interrompit Maheu.
Good evening, interrupted Maheu.
Il nous interrompit brusquement.
He interrupted us abruptly.
Il interrompit notre discussion.
He broke in on our conversation.
Sami interrompit la réunion.
Sami interrupted the meeting.
Une voix gouailleuse interrompit
A chaffing voice interrupted
Je vois , interrompit Yakounine.
I see , Yakuning paused.
À peine, monsieur ! interrompit Holmes.
Just a little, said Holmes.
Qu est cela ? interrompit le roi.
What's that? interrupted the king feed what ought to be hanged! Pasque Dieu !
Le roi interrompit Il suffit.
The king interrupted That suffices.
Vous vous appelez Bonacieux? interrompit d'Artagnan.
You call yourself Bonacieux? interrupted d Artagnan.
Ou de sa maîtresse, interrompit d'Artagnan.
Or his mistress, interrupted d Artagnan.
Ce qu ils vont dire ? interrompit Gringoire.
What they are about to say? interrupted Gringoire.
Je n ai pas dit cela, interrompit Alice.
'I never said I didn't!' interrupted Alice.
Décampons d'abord, interrompit d'Artagnan, tu comprendras après.
Let us decamp first, and you will understand afterward.
Qu est ce que cela fait? interrompit Emma.
What does it matter? interrupted Emma.
Ah! il a une nièce! interrompit Porthos.
Ah, he has a niece! interrupted Porthos.
D'un de vos amis? interrompit Mme Bonacieux.
One of your friends? interrupted Mme. Bonacieux.
Sami interrompit la conversation entre Farid et Layla.
Sami interrupted Farid and Layla's conversation.
Mets toi à genoux ! interrompit violemment le toi.
On your knees! interrupted the king violently.
La révolution de Juillet 1830 interrompit momentanément sa carrière.
He was President of the Artillery committee during the Revolution of 1848.
Bonsoir, monsieur Binet, interrompit elle en lui tournant les talons.
Good evening, Monsieur Binet, she interrupted him, turning on her heel.
Je n'ai jamais dit que je n'ai pas! Interrompit Alice.
'I never said I didn't!' interrupted Alice.
Il fallait bien que ce fût l'une d'elles, interrompit mon maître.
It must have been one of them, interrupted my master.
Au côté gauche, n'est ce pas, avec un couteau? interrompit Buckingham.
In the left side, was it not, and with a knife? interrupted Buckingham.
Milord, je ne l'ai point nommée, interrompit vivement le jeune homme.
My Lord, I have not named her! interrupted the young man, warmly.
Planchet, mon ami, interrompit d'Artagnan, tu es véritablement un homme précieux.
Planchet, my friend, interrupted d Artagnan, you are really a precious fellow.
Par la messe ! interrompit Jehan, je voudrais être le démon Sidragasum.
By the mass! interrupted Jehan, I should like to be the demon Sidragasum.
Ah bah! interrompit Canivet, vous me paraissez, au contraire, porté à l apoplexie.
Pshaw! interrupted Canivet on the contrary, you seem to me inclined to apoplexy.
Ma chere madame, interrompit celui ci, ne parlons plus de cette affaire.
My dear madam, replied he, let us be for ever silent on this point.
Et enfin, interrompit le Tourangeau, quelle chose tenez vous vraie et certaine ?
And in short, interrupted Tourangeau, what do you hold to be true and certain?
Il me faut une tasse propre, interrompit le Chapelier. Avançons tous d une place.
'I want a clean cup,' interrupted the Hatter 'let's all move one place on.'
Ah! oui cher ami, à un Anglais, interrompit Athos bien commencé! bravo, d'Artagnan!
Ah, yes! Dear friend to an Englishman, interrupted Athos well commenced! Bravo, d Artagnan!
Un hurlement terrible interrompit alors les réflexions de d'Artagnan et de Mme Bonacieux.
A terrible howling interrupted these reflections of d Artagnan and Mme. Bonacieux.
Lorsque Baescha l apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux.
It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
Lorsque Baescha l apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux.
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
La Guerre de Sécession interrompit son travail sur les rituels du Rite écossais.
The American Civil War interrupted his work on the Scottish Rite rituals.
Monsieur, monsieur, interrompit le ministre, n'oubliez pas que vous êtes dans un lieu saint.
Sir sir, interrupted the clergyman, do not forget you are in a sacred place.
Par les ongles du diable ! interrompit Clopin, ton nom, maraud, et rien de plus.
By the devil's claws! interrupted Clopin, your name, knave, and nothing more.
Ah! mon Dieu! interrompit d un air triste la bonne dame, comment vous dirai je bien?...
Oh, dear me! interrupted the good woman, with a sad air, how am I to tell you?
M. de Tréville attend M. d'Artagnan , interrompit le laquais en ouvrant la porte du cabinet.
Monsieur de Treville awaits Monsieur d Artagnan, cried a servant, throwing open the door of the cabinet.
Parlez pour vous seul, Porthos, quand vous aurez à dire de pareilles incongruités, interrompit Aramis.
Speak for yourself when you are inclined to utter such incongruities, interrupted Aramis.
Alors, vous voyez bien, Tréville, interrompit le roi, que ce sont eux qui ont attaqué.
So you may plainly see, Treville, interrupted the king, it was they who attacked?
Monsieur Grégoire, interrompit madame Hennebeau, je vous en prie, encore un peu de ces truites
Monsieur Grégoire, interrupted Madame Hennebeau, let me persuade you, a little more trout.
Pencroff interrompit son travail, et il aperçut un objet mobile qui apparaissait confusément dans l'ombre.
Pencroft stopped working, and seeing an indistinct object moving through the gloom,
Je veux une tasse propres, interrompit le Chapelier Soyons tous se déplacer d'une place sur.
'I want a clean cup,' interrupted the Hatter 'let's all move one place on.'