Traduction de "intriguée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
J étais intriguée. | I was intrigued. |
Je suis intriguée. | I'm intrigued. |
Elle fut intriguée. | She was intrigued. |
Elle a été intriguée. | She was intrigued. |
Votre stratégie m'a toujours intriguée. | I've always been curious about your line. |
J'étais intriguée par cette sorte de voyeurisme de masse. | and I was intrigued by this sort of mass voyeurism, |
Vous avez l'air intriguée eh bien, je vais vous intriguer encore davantage. | Now you look puzzled and I will puzzle you further. |
Apprendre qu'une femme me ressemble à ce point m'a intriguée à l'extrême. | It annoyed me that there should be another woman who looks exactly like me. It disturbed my vanity. |
Mais ne voyant aucune lettre venir, elle se sentit de plus en plus intriguée. | But no letter appeared, and she was completely puzzled. |
Alice dit, mais était terriblement intriguée par le tout, et aspirait à changer le sujet. | Alice said but was dreadfully puzzled by the whole thing, and longed to change the subject. |
Un peu intriguée, je suis allée rencontrer ce groupe, et j'ai découvert 20 mères célibataires qui essayaient de survivre. | And, being a little intrigued, I went to go meet this group, and what I found was 20 unwed mothers who were trying to survive. |
Elle le suivit, curieuse de ce qu il allait lui dire, intriguée par cette lettre qui devait avoir une certaine importance. | She followed him thither and her curiosity to know what he had to tell her was heightened by the supposition of its being in some manner connected with the letter he held. |
En une heure, je venais d'en apprendre plus sur lui que dans tout le mois précédent, et pourtant j'étais toujours intriguée. | In this brief hour I had learnt more of him than in the whole previous month yet still he puzzled me. |
Mrs. Gardiner repartait non moins intriguée au sujet d Elizabeth et de son ami de Pemberley qu elle l avait été en quittant le Derbyshire. | Mrs. Gardiner went away in all the perplexity about Elizabeth and her Derbyshire friend that had attended her from that part of the world. |
Bonnie, qui s'ennuie dans son travail de serveuse, est intriguée par Clyde, elle décide de le suivre et de devenir son associée. | Bonnie, who is bored by her job as a waitress, is intrigued with Clyde, and decides to take up with him and become his partner in crime. |
Les femmes ont acceptées l argent et les cartes d identité avec des sourires et des remerciements mais elles semblaient légèrement déçues, ce qui m a intriguée. | The women accepted the money and ID cards with smiles and thank you s but they seemed subdued, which worried me. |
Alice était de plus en plus intriguée, mais elle pensa que ce n était pas la peine de rien dire avant que le Pigeon eût fini de parler. | Alice was more and more puzzled, but she thought there was no use in saying anything more till the Pigeon had finished. |
Comme le rapporte Jeune Afrique, Mohamed Ould Baby, un élu de la ville, décrit les circonstances de cette sentence et la scène surréaliste qui a intriguée de nombreux citadins | In Jeune Afrique, Mohamed Ould Baby, one of the town's elected officials, describes the surreal scene of the sentence which shocked so many residents of Timbuktu |
les gens font avec leurs mains. Et je suis intriguée et intéressée à l'idée de créer de meilleures technologies en exploitant la capacité humaine au moyen du sens du toucher. | And I'm intrigued and curious about whether we could make technology better by doing a better job at leveraging the human capability with the sense of touch. |
Deux avis m'ont intriguée, le premier, c'est concernant les femmes j'entends dire la concurrence est rude, pour choper un homme, j'ai bien dit choper, comme dans une chasse, il faut du travail quoi. | Two opinions have intrigued me. The first concerns women and I hear 'The competition is tough to catch a guy.' |
Ayant passé l'année dernière à rénover une maison, ce qui a inclus une bonne quantité de démolition, l'auteur de ce billet s'est sentie naturellement intriguée par les discussions tournant autour de la reconstruction de Haïti dans l'après tremblement de terre. | Having spent the last year doing a house renovation, and one that s involved a fair amount of demolition, I m naturally intrigued by the conversations around the rebuilding of Haiti post earthquake. |
J'étais tellement intriguée par le caractère de Grace Poole, que ce fut à peine si j'entendis le récit que me fit Mme Fairfax pendant le déjeuner de l'événement de la nuit dernière je tâchais de comprendre ce que pouvait être Grace dans le château, et je me demandais pourquoi M. Rochester ne l'avait pas fait emprisonner, ou du moins chasser loin de lui. | I hardly heard Mrs. Fairfax's account of the curtain conflagration during dinner, so much was I occupied in puzzling my brains over the enigmatical character of Grace Poole, and still more in pondering the problem of her position at Thornfield and questioning why she had not been given into custody that morning, or, at the very least, dismissed from her master's service. |
Ajoutez à cela le fait qu'il existe effectivement des similitudes avec la culture et la langue arabes, nous avons aussi à un certain degré une histoire commune, mais en même temps l'Iran est hautement singulier dans sa culture, ses traditions, son style de vie et bien d'autres aspects j'étais très intriguée d'en découvrir plus sur le pays et ne pouvais me satisfaire de lire et de poser des questions sans fin à des amis iraniens. | Combine that with the fact that there do exist some similarities with Arab culture and language, and we have a shared history to an extent, but at the same time Iran is highly unique in terms of its culture, traditions, lifestyle and many other aspects I was very intrigued to find out more about the country and wasn't content with just reading and posing endless questions to Iranian friends. |
La récolte des olives n'a pas beaucoup changé dans sa méthodologie au travers des siècles, mais l'imprimerie voulait mettre une couverture avec une sorte de papier peint à la William Morris, vous savez, des olives et des feuilles, et j'ai dit c'est génial si vous vendez du shampooing... Mais moi je voulais olives comme titre, parce que je suis très intriguée par les lettres O L I V E S, parce que c'est aussi o lives ô vies . | It's not like olive picking has changed hugely in its methodology over the centuries, but the press wanted to put a cover with sort of 'William Morrisy' wallpaperish, you know, olives and leaves, and I said that's great if you're selling shampoo or something, but the thing I wanted olives as a title, because I'm really intrigued also with the letters O L I V E S, because it's also o lives. |