Traduction de "je fais croire" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Croire - traduction : Je fais croire - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je peux pas croire que je fais ça.
I can't believe I'm doing this.
Et je regrette de t'avoir fais croire
Don't tell me you can't forgive me 'Cause nobody's perfect
Je commence à croire que tu t'en fais.
I do believe the little woman cares.
J'ose croire que je le fais très bien.
I flatter myself that I do it rather neatly.
Q Je ne peux pas croire que je le fais.
I can't believe I'm doing it.
Si je ne fais qu'y croire Il n'y a qu'un pas
I believe I can fly
Et fais croire avec toi,
And make believe with you
J'arrive pas à croire que je me fais avoir par des noobs.
I can't believe you newbs owned me.
Car seul moi désormais est blessée Et je regrette de t'avoir fais croire
And I hate that I made you think That the trust we had is broken
Car seul moi désormais est blessée Et je regrette de t'avoir fais croire
I guess karma comes back around 'Cause now I'm the one that's hurting, yeah
Je n'arrive pas a croire que nous l'ayons vraiment fais, je suis même surpris je le jure
Je n'arrive pas a croire que nous I'ayons vraiment fais, je suis même surpris je le jure
Si je ne fais qu'y croire Il n'y a qu'un pas Je crois que je peux voler
If I just believe it , there's nothing to it
Si je ne fais qu'y croire Il n'y a qu'un pas Je crois que je peux voler
But first I now it starts inside of me Oh oh oh
Tu m'as fais croire que t'étais avec tes amis
It's till the day that we die
Je fais croire que tout est revenu à la normale, et secrètement je commence des recherches pour apprendre à naviguer.
I let everyone believe that everything is back to normal. yet, secretly, I started searching how to learn to sail a boat.
Je fais croire que tout est revenu à la normale, et secrètement je commence des recherches pour apprendre à naviguer.
I let everyone believe everything had come back to normal, yet, I secretly started to do my research to learn how to sail a boat.
Si tu refuses de me croire, si tu ne me fais pas confiance, je n'ai plus rien à faire ici!
If you won't believe me... if you can't trust me then I can't stay here!
Maintenant, j'ai dit que je fais ça à Berkeley, et on pourrait croire, Oh, Berkeley. Bien entendu, vous pouvez le faire à Berkeley.
Now, I said I'm doing this in Berkeley, and you might think, Oh, Berkeley. Of course you can do it in Berkeley.
Je crois que nous devons croire, vraiment croire.
I believe that we must believe, truly believe.
Pourquoi fais je ça ? Pourquoi fais je ça ?
Yeah , Ohh pretty pretty please, Ohh
Je lui dis Fais attention, fais attention, fais attention.
I'm saying, Be careful, be careful, be careful.
Je peux donc croire qui j'ai envie de croire.
Now it is up to me who I believe.
J'en parle souvent dans mes conférences parce que vraiment c'est ça qui m'y fait croire je sais, parce que je le vis que quant je fais confiance à quelqu'un il change !
I often talk about it in my conferences because this is really what makes me believe. I know because I experience it. That when I trust someone, he changes!
Je ne sais pas pourquoi je fais ce que je fais.
I don't know why I do what I do.
Je veux croire.
I want to believe.
Dois je croire
Shall I believe
Je leur fais confiance et je fais confiance à Bahreïn.
I trust them and I trust Bahrain.
Tout ça que je fais, je le fais pour toi
Everything I do I do for you
Tout ça que je fais je le fais pour toi
Everything I do I do for you
Comme, Quand je fais ceci..., et quand je fais cela...
The language will continue, maybe, to speak like that.
Je fais partie du lot... mais je fais cavalier seul.
You know I come from a long line of heels, myself. But we've never clicked.
Je fais de la provocation parce que, quand je sens que tu te sers trop du mental et je vois que ça ne sert à rien, es tu capable de croire que je vois ?
I am just provoking something. Because when I sense, you use your mind too much, we use our minds too much, and I see it's not going anywhere. Can you trust that I see?
Si je ne peux croire en vous, je ne peux plus croire en rien.
If I can't believe in you, Jerrold, there's nothing in the whole world I can believe in or count on.
Car je ne sais pas ce que je fais je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.
For I don't know what I am doing. For I don't practice what I desire to do but what I hate, that I do.
Car je ne sais pas ce que je fais je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.
For that which I do I allow not for what I would, that do I not but what I hate, that do I.
Des pays installés sur leur propre arsenal nucléaire semblent croire qu'ils peuvent donner des ordres à l'Iran exemple type du Faites ce que je dis, pas ce que je fais .
Countries sitting on their own nuclear arsenals seem to think that they can give Iran orders it s a case of do as I say, not as I do.
Je fais?
I do?
Je le fais pas pour toi, je le fais pour moi.
I'm not doing it for you
Je Ie fais pour toi, je Ie fais pour nous deux.
I'm doing it for you... I'm doing it for both of us.
Je veux vous croire.
I want to believe you.
Je veux te croire.
I want to believe you.
Qui devrais je croire ?
Who should I believe?
Je dois croire ça?
I have to believe that?
Je veux y croire.
I want to believe it.
Je veux te croire.
I want to believe you.

 

Recherches associées : Fais Moi Croire - Je Fais - Je Fais - Je Fais - Je Fais - Je Fais - Je Peux Croire - Je Le Fais - Je Fais Mon - Dis Je Fais - Je Fais Tout - Je Fais Mieux - Je Fais Bien - Je Fais Face