Traduction de "jusqu" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Jusqu' à | Until |
Naviguez jusqu 'à | Navigate to |
valable jusqu' à | validuntil |
Valide jusqu' à | Valid Until |
Disponible jusqu' à | Available Until |
Valable jusqu' à | Valid Until |
Car sa plaie est douloureuse Elle s étend jusqu à Juda, Elle pénètre jusqu à la porte de mon peuple, Jusqu à Jérusalem. | For her wounds are incurable for it has come even to Judah. It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem. |
Car sa plaie est douloureuse Elle s étend jusqu à Juda, Elle pénètre jusqu à la porte de mon peuple, Jusqu à Jérusalem. | For her wound is incurable for it is come unto Judah he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem. |
Effets oculaires Allongement des cils (jusqu à 45 des personnes) Légère rougeur (jusqu à 44 des personnes) Démangeaisons (jusqu à 14 des personnes) | Very common side effects These may affect more than one person in every 10 people Affecting the eye Longer eyelashes (up to 45 of people) Slight redness (up to 44 of people) Itchiness (up to 14 of people) |
Les cris de Hesbon retentissent jusqu à Élealé, Et ils font entendre leur voix jusqu à Jahats, Depuis Tsoar jusqu à Choronaïm, Jusqu à Églath Schelischija Car les eaux de Nimrim sont aussi ravagées. | From the cry of Heshbon even to Elealeh, even to Jahaz have they uttered their voice, from Zoar even to Horonaim, to Eglath Shelishiyah for the waters of Nimrim also shall become desolate. |
Les cris de Hesbon retentissent jusqu à Élealé, Et ils font entendre leur voix jusqu à Jahats, Depuis Tsoar jusqu à Choronaïm, Jusqu à Églath Schelischija Car les eaux de Nimrim sont aussi ravagées. | From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old for the waters also of Nimrim shall be desolate. |
Jusqu à ce que la Princesse (jusqu à ce que la Princesse) soit agacée! | AOAHANAN AOACWO AKRCAHWHOAWOCC (AOAHANAN AOACWO AKRCAHWHOAWOCC) AHC RAWHWHOOROWOWA! |
(36 6) Éternel! ta bonté atteint jusqu aux cieux, Ta fidélité jusqu aux nues. | Your loving kindness, Yahweh, is in the heavens. Your faithfulness reaches to the skies. |
(36 6) Éternel! ta bonté atteint jusqu aux cieux, Ta fidélité jusqu aux nues. | Thy mercy, O LORD, is in the heavens and thy faithfulness reacheth unto the clouds. |
Jusqu' à 8 heures | by 8 a.m. |
Jusqu' à 10 heures | By 10 a.m. |
Temps jusqu au Traitement | Time to Alternative Treatment (Months) K M median (95 Confidence Interval) |
jusqu à complète dissolution. | dissolved. |
jusqu à 3 semaines | Up to 3 weeks |
Jusqu à la fin. | James Until the end. |
Trempeles jusqu aux os ! | Go on, soak them. |
(57 11) Car ta bonté atteint jusqu aux cieux, Et ta fidélité jusqu aux nues. | For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies. |
(57 11) Car ta bonté atteint jusqu aux cieux, Et ta fidélité jusqu aux nues. | For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. |
Minimum de 7 jours et jusqu à 4 semaines ou jusqu à disparition des symptômes | Minimum of 7 days and |
Minimum de 7 jours et jusqu à 4 semaines ou jusqu à disparition des symptômes | Minimum of 7 days and up to 4 weeks or until signs of disease disappear |
Minimum de 7 jours et jusqu à 4 semaines ou jusqu à disparition des symptômes | Minimum of 7 days and up |
depuis Hesbon jusqu à Ramath Mitspé et Bethonim, depuis Mahanaïm jusqu à la frontière de Debir, | and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim and from Mahanaim to the border of Debir |
(80 12) Elle étendait ses branches jusqu à la mer, Et ses rejetons jusqu au fleuve. | It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River. |
depuis Hesbon jusqu à Ramath Mitspé et Bethonim, depuis Mahanaïm jusqu à la frontière de Debir, | And from Heshbon unto Ramath mizpeh, and Betonim and from Mahanaim unto the border of Debir |
(80 12) Elle étendait ses branches jusqu à la mer, Et ses rejetons jusqu au fleuve. | She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. |
jusqu' au 30 juin 2008 | until 30 June 2008 |
jusqu' au 31 mars 2008 | until 31 March 2008 |
Lundi jusqu' à 13 heures | Monday by 1 p.m. |
Lundi jusqu' à 16 heures | Monday by 4 p.m. |
Lundi jusqu' à 17 heures | Monday until 5 p.m. |
Lundi jusqu' à 17 heures | Monday by 5 p.m. |
Mardi jusqu' à 10 heures | Tuesday by 10 a.m. |
jusqu' au 1er mars 2007 | until 1 March 2007 |
longueur jusqu' à trois caractères ) | length up to three characters ) |
Temps médian jusqu à progression | to Progression |
retourner jusqu à complète dissolution. | dissolved. |
Temps médian jusqu à progression | Median Time to Progression |
Temps médian jusqu à progression | Median Time |
Pourquoi attendre jusqu à demain ? | Why wait til tomorrow? |
Jusqu' où voulons nous aller ? | How far do we intend to go? |