Traduction de "la liste des spectacles" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Liste - traduction : Liste - traduction : Spectacles - traduction : Liste - traduction : Liste - traduction : Spectacles - traduction : La liste des spectacles - traduction : La liste des spectacles - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
À part ces rôles, il a chanté Arrigo dans I Vespri Siciliani (4 spectacles), Turridu dans Cavalleria rusticana (8 spectacles), Cavaradossi dans Tosca (3 spectacles), Rodolfo dans La bohème (6 spectacles), Des Grieux dans Manon Lescaut (14 spectacles), Duca di Mantova dans Rigoletto (8 spectacles) et Pinkerton dans Madama Butterfly (12 spectacles). | Besides these roles, he also sang Arrigo in I Vespri Siciliani (4 performances), Turridu in Cavalleria rusticana (8 performances), Cavaradossi in Tosca (3 performances), Rodolfo in La bohème (6 performances), Des Grieux in Manon Lescaut (14 performances), Duca di Mantova in Rigoletto (8 performances) and Pinkerton in Madama Butterfly (12 performances). |
J'en ai assez des spectacles. | I'm fed up with hoofing in shows. |
Production de spectacles En 2005, Laurent Ruquier s est lancé dans la production de spectacles. | Production of shows In 2005, Laurent Ruquier launched into producing shows. |
Nombre de sorties à des spectacles en direct (pièces, concerts, opéras, spectacles de ballet et de danse) | Number of times going to live performances (plays, concerts, operas, ballet and dance performances) |
films, spectacles | movies, shows |
Vos spectacles. | Well, what happened? |
Les spectacles d'aviation et les autres spectacles pour le public attirent annuellement des dizaines de milliers de spectateurs. | The aviation shows and other public events taking place at the Airport draw tens of thousands of spectators every year. |
La plupart des spectacles de Khon représentent des épisodes du Ramakien . | Khon is based on the tales of the epic Ramakien. |
Ceci entraîne parfois des spectacles publics délibérés. | Sometimes, that entails deliberate public spectacles. |
Et j ai fait des milliers de spectacles. | And I've played thousands of shows. |
Et j'ai fait des milliers de spectacles. | And I've played thousands of shows. |
Il faut se distinguer des autres spectacles. | Say, a couple of new specialties and tighten up |
L'alternance rapide entre spectacles terrestres et spectacles aquatiques semble avoir été la principale attraction de cette innovation. | The rapid transition between water shows and earth based shows seems to have been one of the great attractions. |
SERVICES DE SPECTACLES | ENTERTAINMENT SERVICES |
Services de spectacles | Equivalent treatment implies non discriminatory treatment of European Union air carriers and European Union CRS services suppliers. |
services de spectacles. | AT Registered company or permanent establishment in Austria is required. |
En effet, lors du déclin des spectacles de minstrel, le phénomène blackface a repris vie dans les spectacles de vaudeville. | The walk around, a common feature of the minstrel show's first act, was ultimately of West African origin and featured a competition between individuals hemmed in by the other minstrels. |
Les spectacles sont appréciés des enfants et des adultes. | The shows provide a full day of enjoyment for both children and adults. |
Ils sortent pour manger, pour voir des spectacles. | They eat out, they see shows. |
Ils sortent pour manger, pour voir des spectacles. | They eat out, they see shows. |
Quatre spectacles par jour. | Four shows a day. |
5 spectacles par jour! | I've been doing five a day, day in and day out. |
Dans combien de spectacles ? | How many shows? |
Plusieurs spectacles prendront l'affiche. | There'll be a lot of shows opening soon. |
A. Services de spectacles | All Member States except EE, LT, PL, RO Unbound |
Ou un homme faisant des potions dans des spectacles itinérants | Or a man who makes potions in a traveling show |
Le Petit Almanach des grands spectacles de Paris , 1792. | Le Petit Almanach des Grands Spectacles de Paris . |
Et cela crée des spectacles de lumières vraiment spectaculaires. | This makes for some pretty spectacular light shows. |
Je regarde des spectacles de ballet, des shows, des jolies filles . | I watch dance shows, entertainment shows and programmes with beautiful girls in . |
Spectacles L'arrondissement possède une salle de spectacles d une capacité de spectateurs le théâtre du Palais municipal. | Entertainment The borough s auditorium, the théâtre du Palais municipal , has a capacity of 2,300 people. |
Il a chanté dix rôles au Metropolitan Opera et il a été transmis en direct à la télévision dans Don Carlo (1980 11 spectacles), Il tabarro (1981 12 spectacles), Simon Boccanegra (1984 27 spectacles). | He sang ten parts at the Metropolitan Opera, and was broadcast live on TV in Don Carlo (1980 11 performances), Il tabarro (1981 12 performances), Simon Boccanegra (1984 27 performances). |
Peutêtre vendezvous mal vos spectacles. | Maybe you're selling bad merchandise. |
Services de spectacles (autres qu'audiovisuels) | Taxation advisory services |
Les festivals nationaux et locaux programment aussi des spectacles étrangers. | The national and local festivals also include foreign acts in their programmes. |
Seuls des spectacles aquatiques plus modestes pouvaient y trouver place. | Only the most modest of water spectacles could have taken place here. |
rassemblées temporairement pour des spectacles et expositions aux Pays Bas. | temporarily gathered for shows and exhibitions in the Netherlands. |
Des cuisses dans les spectacles, et encore des cuisses dans les restaurants. | You go to shows and you see legs. You go to restaurants, and they give you legs. Don't laugh, Joe. |
0 A été directeur général de Flnformation, de la culture populaire et des spectacles. | 0 Former Director General of Information, Popular Culture and Entertainment. |
spectacles, boîtes restaurants (tous ces trucs) | shows, antros restaurants (that kind of rimed yay) |
Les spectacles musicaux comblent ce manque. | Musicals fill that gap. |
Nos spectacles sont tout aussi mauvais. | We've got shows of our own just as bad. |
Mais vos spectacles sont les meilleurs ! | It's a lily, but, Duke, you always put on good shows. |
SPECTACLES D'ART, LTD PRÉSENTE LE FILM | ESPECTÁCULOS DE ARTE, LDA PRESENTS |
Nous allons à des spectacles de magie pour nous faire avoir. | We go to magic shows in order to be fooled. |
Il est sorti pour manger, pour voir des spectacles vous voyez? | He ate out, he saw shows, right? |
Recherches associées : Promettent Des Spectacles - Programme Des Spectacles - Concernent Des Spectacles - Programme Des Spectacles - Regarder Des Spectacles - Fréquentation Des Spectacles - Spectacles Avec - Spectacles Originaux - Parfaitement Spectacles - Plutôt Spectacles - Spectacles Par