Traduction de "laissez votre foi" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Votre - traduction : Laissez votre foi - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En toute bonne foi, tout ce qu'on voulait faire c'était prendre l'argent votre honneur, laissez nous partir.
In good faith all we wanted to do was make money, your honor, let us out.
Oui, laissez vous prendre le comté dans votre lit Il vous frayeur en place, ma foi . sera ce pas?
Ay, let the county take you in your bed He'll fright you up, i' faith. Will it not be?
Laissez votre adresse
Leave your addresses
Laissez votre arme.
Leave it here.
Laissez votre assiette.
Don't scrape the plate.
Laissez tomber votre arme !
Drop your gun!
Laissez tomber votre mère.
Now, never mind that mother of yours.
Prêchez votre foi .
Preach your faith, Master Knox. Preach it.
Alors laissez votre voiture bavarder à votre sujet.
So let your car gossip about you.
Laissez moi vérifier votre ticket.
Let me check your ticket.
Laissez moi rejoindre votre mouvement.
Let me join your cause.
Laissez moi payer votre café !
Let me pay for your coffee.
Laissez moi prendre votre valise.
Let me take your suitcase.
Laissez moi prendre votre manteau.
Let me take your coat.
laissez votre faute mère fils
let your mother son fault
Laissez moi confirmer votre commande.
Allow me to confirm your orders.
Laissez donc faire votre mère.
Leave them. your mother will do it anyway.
Laissez votre famille se disloquer.
Let your family break up.
Laissez votre maison se brûla
Let your house get burnt down
Laissez moi voir votre front.
Let me see your forehead.
Ne laissez pas votre vie
Don't let your life
Laissez votre croix le sauver.
Let your cross save him now.
Où est votre foi ?
Where is your faith?
Ne laissez pas votre travail inachevé.
Don't leave your work unfinished.
Laissez votre message après le bip.
Leave your message after the beep.
Laissez votre radio à la maison.
Leave your radio at home.
Laissez moi vous porter votre valise.
Let me carry your suitcase for you.
Laissez votre intelligence aller en enfer!
Let your intelligence go to hell!
Ne laissez pas votre lit aujourd'hui.
Don't leave your bed today.
Laissez donc votre femme s'en occuper.
Get in the backseat and let your wife drive.
Laissez de l'aspirine sur votre bureau.
Leave some aspirin on your desk for me.
Laissez le trône à votre frère.
Let your brother have the power.
Laissez votre nom, on vous rappellera.
Leave your name and telephone number and we'll get in touch with you later.
Laissez, ce n'est pas votre rôle.
Leave her alone! It isn't your job.
Ne laissez pas aller votre imagination!
You mustn't let yourself imagine things.
Ma foi, au bout du compte, vous êtes bien ici, rien ne vous manquera, et si vous vous laissez mourir de faim ce sera de votre faute.
My faith! everything considered, you are very well off here. You shall want for nothing, and if you let yourself die of hunger that will be your own fault.
Ne la laissez pas conduire votre voiture !
Don't let her drive your car.
Laissez moi le faire à votre place !
Let me do this for you.
Ne laissez pas ceci ruiner votre amitié.
Don't let this ruin your friendship.
Laissez votre marque et dites J'étais ici.
Make your mark and say I was here.
Laissez nous vous expliquer votre situation délicate
Let us explain to you your delicate situation
Ne laissez pas votre imagination vous entraîner.
Don't let your imagination get the better of you.
Laissez tomber votre stylo. Soyons plus pratiques.
Put your pen away, and be practical.
Laissez votre tête sur mon épaule et...
Now, you keep your little head right there, and...
Laissez votre place à quelqu'un de compétent
Leave the job To some baggage who will

 

Recherches associées : Laissez Votre Message - Laissez Votre Nom - Laissez Votre Imagination - Laissez Votre Esprit - Laissez Votre Côté - Laissez Votre Main - Garder Votre Foi - Foi - Foi - Foi - Laissez-vous Tenter Votre Passion - Laissez-vous Tenter Votre Amour - Laissez-vous Tenter Votre Curiosité - Laissez Droit