Traduction de "lançons" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Lançons nous!
Let's go for it,
Lançons l'alerte.
We're gonna have to warn...
Lançons (Ammodytidae)
Sandeel (Ammodytidae)
Lançons les airelles !
Keep throwing cranberries!
Lançons des fusées.
Let's send up skyrockets.
Lançons (Ammodytidae) 81
Sandeel (Ammodytidae) 81
Lançons (Ammodytidae) 83
Sandeel (Ammodytidae) 83
Maintenant, lançons le programme.
Tells a... a...That's a...
Comme promis, nous lançons
And, as promised, we are
Donc, lançons le programme.
So, let's just run the program.
Lançons le programme juste ici.
Let's try to run the program right here.
lançons le virus Centipede d'abord.
let's go with the Centipede virus first.
Lançons nous dans les produits.
Let's do the, let's carry out the products.
Nous nous lançons en affaires.
We're going into business. We're which?
Allez, Cal, lançons la poursuite.
Come on, Cal, let's lead them a chase.
Nous lançons notre nouvelle université Udacity.
We are launching now our new University Udacity.
Lançons 150 missiles nucléaires pour l'anéantir !
Why don't we just send up 150 nuclear warheads and blast that rock apart?
Pour patienter, messieurs, lançons les dés.
While we're waiting, we'll indulge in the famous indoor sport.
Par exemple, lançons le virus Centipede d'abord.
For example, let's go with the Centipede virus first.
Donc, allons y. Et lançons le Scribbler.
that look worse. So, we go ahead, and we start scribbling, and
Aujourd'hui, nous lançons une campagne appelée HeForShe .
Today, we are launching a campaign called He for She.
Fermeture d'une zone de pêcheries de lançons
Closure of an area for sandeel fisheries
Nous lançons un mur de générosités à Karachi.
We are starting a wall of kindness in karachi.
Aujourd'hui nous lançons un regard d'espoir vers Berlin.
Today we look towards Berlin with hope.
Descendons femmes et enfants... et lançons le navire.
I say burn her, hull and sticks.
Ne nous lançons pas dans une discussion inutile.
Oh, let's not get into one of Those pointless discussions, David.
Cette activité entraîne la capture de millions de tonnes de lançons et ravagent les fonds marins or, le cabillaud se nourrit de lançons.
We take out millions of tonnes of sand eels and scour the sea beds, and the cod eat sand eels.
Nous lançons par conséquent un appel en ce sens.
This is our urgent request.
Tel est le message que nous lançons en permanence.
That is the message we constantly convey.
Lançons un système national d'Internet sans fil sur réseau maillé.
So, I'd like us to launch the wireless Internet interstate wireless mesh system,
Nous lançons aussi des formations de la technologie médicale auxiliaire...
We're also starting ancillary health care technology training programs
Nous donnons des noms dans des phrases que nous lançons.
We put the names in the sentences and we make the sentences go.
Pourquoi lançons nous toutes ces missions et pourquoi les étudions nous ?
Why are we doing all of these missions and why are we exploring them?
C'est le cri que nous lançons avec Anne Marie et André
That is the plea we make, along with Anne Marie and André Metral, the sister and brother in law of Jacqueline Valente, who are from my own departement.
Ceci est un appel solennel que nous lançons au gouvernement français.
This is a formal request which we are making to the French Government.
Aujourd'hui, 1200 ans plus tard, nous nous lançons à sa recherche.
And now, 1,200 years later, we start looking for it.
C'est à cet effet qu'avant tout, nous lançons un appel aux États.
Above all, we appeal to all States to do just that.
Donc, nous lançons un appel pour la libération de M. Alain Guillo.
Therefore, we are calling for the release of Mr Alain Guillo.
Nous avons une longue journée devant nous, alors lançons nous dans le programme.
We have a long day ahead of us, so we're going to go right into the program.
Nous lançons également un appel au retour immédiat de tous les Palestiniens expulsés.
We also call for the immediate return of all Palestinian deportees.
Nous lançons un appel en faveur d'une diplomatie préventive plutôt que de frappes préventives.
Our appeal is for preventive diplomacy rather than pre emptive strikes.
Nous lançons notre site en France et en Espagne au mois de Septembre prochain.
We launch in France and Spain next September.
Nous pensons, et lançons la proposition, qu'il faut créer une école européenne du renseignement.
In consideration of this, we are proposing the creation of a European intelligence school.
Il a été proposé de fermer la pêche aux lançons entre avril et août, qui correspond à la période de reproduction des oiseaux et donc à la période où leur survie dépend le plus des lançons.
It was suggested that a closed season for sand eel fishing should be introduced between April and August when the breeding birds were most dependent on sand eels for food.
D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.
We routinely repeat our annual call for a stronger General Assembly.