Traduction de "le droit de remettre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Droit - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction : Droit - traduction : Droit - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Remettre l u0027Allemagne sur le droit chemin | It u0027s not the economy, stupid! |
Il va se remettre droit. | She'll right herself. |
Et ce pays est notre pays, ils disent qu'on n'a pas le droit de remettre en question, non, c'est mon droit de remettre en question. | And this country is our country, they say you don't have the right to question, No it is my right to question. |
Je n'ai pas le droit de remettre en cause les scientifiques. | I have no right to second guess scientists. |
Cela sans remettre en question le droit des demandeurs à faire appel. | This is not, in turn, to challenge the right of claimants to make appeals. |
On est là pour vous éduquer et vous remettre dans le droit chemin. | We're here to educate you people. So you won't stray again. |
Le fait que les électeurs aient rejeté cet accord ne saurait remettre en cause ce droit. | The fact that the voters had rejected that Accord could not invalidate that right. |
Ces propositions, non seulement ne répondent à aucune des exigences, mais vont également jusqu'à remettre en cause le droit d'asile ou le droit de vivre en famille. | Not only do these proposals not meet these requirements, but they even go so far as to challenge the right of asylum or the right of family reunion. |
L'Iran peut remettre en question le droit d'autres puissances à venir lui demander d'abandonner son arsenal nucléaire. | Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons. |
C'était maintenant un travailleur qui se levait de bonne heure et qui prétendait remettre Ça Mousse dans le droit chemin. | He was now a decent worker who used to wake up early. He tried to make Mucha Espuma walk the line. |
Nous devons demander aux Américains d'être plus actifs et d'essayer de remettre les populations de la région sur le droit chemin. | We must ask the Americans to be more active and to try once again to guide the people of the region. |
Remettre le volume | Unmute Volume |
C'est pourquoi nous devons réfléchir à la manière d'améliorer ces institutions, mais nous n'avons pas le droit de les remettre en question. | That is why we have to give some thought to how to improve these institutions, but we must not question their existence. |
Et j'ai demandé à des millions de gens, sans même remettre en question mon droit de le faire, d'aller à l'encontre du gouvernement. | And I asked millions of people, without questioning my right to do so, to go up against the government. |
Lorsqu'elles ne sont pas respectées, la police militaire se charge, souvent avec violence et dureté, de remettre la population dans le droit chemin. | With such overcrowding there could be an outbreak of serious diseases. |
Mme Šimonović souligne qu'étant donné que le Gabon a ratifié la Convention, sa population féminine est en droit de remettre le statu quo en cause. | Ms. Šimonović pointed out that since Gabon had ratified the Convention, its women were in a position to challenge the status quo. |
Il faut le remettre ! | You must give it to me. |
Pour le remettre d'aplomb | To cure him of the shakes |
Nous pourrions le remettre. | Well, we could do that anytime. |
N essayez pas de remettre le capuchon de | Do not try to put the needle cap back onto the pre filled pen |
J'avais eu le temps de me remettre. | I'd had time to collect myself. |
Impossible de remettre à zéro le budget | Unable to reset budget |
de remettre le couvercle sans retirer l'adaptateur. | it. |
de remettre le couvercle sans retirer l'adaptateur. | With the bottle upright, fit the tip of the syringe into the bottle adapter. |
Je serais ravi de le lui remettre. | Well, I'll be glad to take it and give it back to her. |
1.7 La lutte contre le terrorisme et le crime organisé ne doit pas remettre en cause mais, au contraire, préserver, les libertés individuelles et l'État de droit. | 1.7 The fight against terrorism and organised crime should not jeopardise individual liberties and the rule of law on the contrary, it should seek to preserve them. |
Remettre le bouchon en place. | Four additional patients with fusariosis had an infection caused by several organisms two of them had a successful outcome. |
Veuillez le remettre au greffier. | Hand it to the clerk. |
Le remettre ici, dit le Dodo. | 'Hand it over here,' said the Dodo. |
3.6 Ce n'est pas une raison pour remettre en cause l'intégrité de l'État de droit et les garanties constitutionnelles applicables à tous. | 3.6 This must not undermine the integrity of the rule of law and the constitutional guarantees enjoyed by every citizen. |
Remettre et serrer le bouchon de la bouteille. | Replace and tighten the bottle cap. |
McGregor m'a donné l'ordre de vous le remettre. | Mr. McGregor ordered me to give it to you, sir. |
J'aurai le plaisir de remettre les citations moimême! | Besides, I'll derive a great deal of pleasure in serving this summons personally. |
Par ailleurs, le Parlement perdrait son droit d'être informé et devrait s'en remettre complètement au bon vouloir du Conseil. C'est bien entendu totalement inadmissible ! | Furthermore, Parliament would lose the right to be informed and would have to rely completely on the goodwill of the Council, and this is, of course, completely inadmissible! |
Le mettre et remettre sur le métier. | Then refining it again. |
Quand dois je remettre le rapport ? | When must I turn in the report? |
Je dois remettre le rapport aujourd'hui. | I must hand in the report today. |
Je n'arrive pas à le remettre. | I can't place him. |
Je vais le remettre sur pied. | I'll get him ready for his next number. |
Cours le remettre à mes dresseurs. | Much better. Turn him over to my handlers. |
Pour l'heure, je n'insiste pas sur un résultat en particulier, bien que je me réserve le droit de continuer de remettre en question les aspects techniques et politiques. | At this moment, I do not insist on a particular outcome, although I reserve the right to continue questioning the technical and political dimensions. |
J'essaye de vous remettre. | I'm trying to think where we met before. |
Le Président Kang m'a demandé de vous le remettre personnellement. | President Kang told me to give this to you personally. |
N essayez pas de remettre le capuchon de l aiguille sur le stylo | Do not try to put the needle cap back onto the pre filled pen |
Il est à présent de notre droit et de notre devoir de remettre de l'ordre dans la société et de balayer devant notre propre porte. | We have a right and a duty now to set society straight and to put our own house in order. |
Recherches associées : Le Remettre - Le Remettre - Le Remettre - Le Remettre - REMETTRE - Remettre - Remettre