Traduction de "le droit de remettre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Droit - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction : Droit - traduction : Droit - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction : Remettre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Remettre l u0027Allemagne sur le droit chemin
It u0027s not the economy, stupid!
Il va se remettre droit.
She'll right herself.
Et ce pays est notre pays, ils disent qu'on n'a pas le droit de remettre en question, non, c'est mon droit de remettre en question.
And this country is our country, they say you don't have the right to question, No it is my right to question.
Je n'ai pas le droit de remettre en cause les scientifiques.
I have no right to second guess scientists.
Cela sans remettre en question le droit des demandeurs à faire appel.
This is not, in turn, to challenge the right of claimants to make appeals.
On est là pour vous éduquer et vous remettre dans le droit chemin.
We're here to educate you people. So you won't stray again.
Le fait que les électeurs aient rejeté cet accord ne saurait remettre en cause ce droit.
The fact that the voters had rejected that Accord could not invalidate that right.
Ces propositions, non seulement ne répondent à aucune des exigences, mais vont également jusqu'à remettre en cause le droit d'asile ou le droit de vivre en famille.
Not only do these proposals not meet these requirements, but they even go so far as to challenge the right of asylum or the right of family reunion.
L'Iran peut remettre en question le droit d'autres puissances à venir lui demander d'abandonner son arsenal nucléaire.
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.
C'était maintenant un travailleur qui se levait de bonne heure et qui prétendait remettre Ça Mousse dans le droit chemin.
He was now a decent worker who used to wake up early. He tried to make Mucha Espuma walk the line.
Nous devons demander aux Américains d'être plus actifs et d'essayer de remettre les populations de la région sur le droit chemin.
We must ask the Americans to be more active and to try once again to guide the people of the region.
Remettre le volume
Unmute Volume
C'est pourquoi nous devons réfléchir à la manière d'améliorer ces institutions, mais nous n'avons pas le droit de les remettre en question.
That is why we have to give some thought to how to improve these institutions, but we must not question their existence.
Et j'ai demandé à des millions de gens, sans même remettre en question mon droit de le faire, d'aller à l'encontre du gouvernement.
And I asked millions of people, without questioning my right to do so, to go up against the government.
Lorsqu'elles ne sont pas respectées, la police militaire se charge, souvent avec violence et dureté, de remettre la population dans le droit chemin.
With such overcrowding there could be an outbreak of serious diseases.
Mme Šimonović souligne qu'étant donné que le Gabon a ratifié la Convention, sa population féminine est en droit de remettre le statu quo en cause.
Ms. Šimonović pointed out that since Gabon had ratified the Convention, its women were in a position to challenge the status quo.
Il faut le remettre !
You must give it to me.
Pour le remettre d'aplomb
To cure him of the shakes
Nous pourrions le remettre.
Well, we could do that anytime.
N essayez pas de remettre le capuchon de
Do not try to put the needle cap back onto the pre filled pen
J'avais eu le temps de me remettre.
I'd had time to collect myself.
Impossible de remettre à zéro le budget
Unable to reset budget
de remettre le couvercle sans retirer l'adaptateur.
it.
de remettre le couvercle sans retirer l'adaptateur.
With the bottle upright, fit the tip of the syringe into the bottle adapter.
Je serais ravi de le lui remettre.
Well, I'll be glad to take it and give it back to her.
1.7 La lutte contre le terrorisme et le crime organisé ne doit pas remettre en cause mais, au contraire, préserver, les libertés individuelles et l'État de droit.
1.7 The fight against terrorism and organised crime should not jeopardise individual liberties and the rule of law on the contrary, it should seek to preserve them.
Remettre le bouchon en place.
Four additional patients with fusariosis had an infection caused by several organisms two of them had a successful outcome.
Veuillez le remettre au greffier.
Hand it to the clerk.
Le remettre ici, dit le Dodo.
'Hand it over here,' said the Dodo.
3.6 Ce n'est pas une raison pour remettre en cause l'intégrité de l'État de droit et les garanties constitutionnelles applicables à tous.
3.6 This must not undermine the integrity of the rule of law and the constitutional guarantees enjoyed by every citizen.
Remettre et serrer le bouchon de la bouteille.
Replace and tighten the bottle cap.
McGregor m'a donné l'ordre de vous le remettre.
Mr. McGregor ordered me to give it to you, sir.
J'aurai le plaisir de remettre les citations moimême!
Besides, I'll derive a great deal of pleasure in serving this summons personally.
Par ailleurs, le Parlement perdrait son droit d'être informé et devrait s'en remettre complètement au bon vouloir du Conseil. C'est bien entendu totalement inadmissible !
Furthermore, Parliament would lose the right to be informed and would have to rely completely on the goodwill of the Council, and this is, of course, completely inadmissible!
Le mettre et remettre sur le métier.
Then refining it again.
Quand dois je remettre le rapport ?
When must I turn in the report?
Je dois remettre le rapport aujourd'hui.
I must hand in the report today.
Je n'arrive pas à le remettre.
I can't place him.
Je vais le remettre sur pied.
I'll get him ready for his next number.
Cours le remettre à mes dresseurs.
Much better. Turn him over to my handlers.
Pour l'heure, je n'insiste pas sur un résultat en particulier, bien que je me réserve le droit de continuer de remettre en question les aspects techniques et politiques.
At this moment, I do not insist on a particular outcome, although I reserve the right to continue questioning the technical and political dimensions.
J'essaye de vous remettre.
I'm trying to think where we met before.
Le Président Kang m'a demandé de vous le remettre personnellement.
President Kang told me to give this to you personally.
N essayez pas de remettre le capuchon de l aiguille sur le stylo
Do not try to put the needle cap back onto the pre filled pen
Il est à présent de notre droit et de notre devoir de remettre de l'ordre dans la société et de balayer devant notre propre porte.
We have a right and a duty now to set society straight and to put our own house in order.

 

Recherches associées : Le Remettre - Le Remettre - Le Remettre - Le Remettre - REMETTRE - Remettre - Remettre