Traduction de "liesse" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nathalie Liesse | Nathalie Liesse |
(La foule en liesse) | (Crowd cheering) |
Alors ce soir, soyons en liesse | So tonight let us be gay |
C'est la liesse à Times Square. | MAN (ON TV) Take it away, Times Square. |
TheNElectric Les rues de Gaza sont en liesse. | TheNElectric Gaza streets are full of celebrations. |
Je devrais être aux Jeux Olympiques la foule en liesse | I should be in the Olympics... crowd cheers |
Masr! la liesse qui a suivi le match, dans les rues. | Masr! the reactions that followed the match on the streets |
LONDRES Cela aurait pu être une année de liesse pour l Europe. | LONDON This could have been a year of joy for Europe. |
Le blog Stunner's Afflictions, au contraire, n'a pas pris part à la liesse générale | Stunner's Afflictions, however, was not one to get on the merrymaking bandwagon |
Les moments de liesse étant instantanés, aucune pérénité n a été assurée pour ces différents projets. | Aside from football, there were also Françoise Mbango's medals at the 2004 and 2008 Olympic Games. |
Des manifestants en liesse ont envahi le parlement en brandissant des drapeaux et en scandant des slogans. | Jubilant demonstrators stormed parliament waving Iraqi flags and chanting. |
Le journaliste Kareem Chehayeb, qui blogue sur Beirut Syndrome, a filmé une scène de liesse à Beyrouth | Lebanese journalist and blogger at Beirut Syndrome Kareem Chehayeb filmed one party in Beirut |
Il y a vingt ans, le Mur de Berlin a été démantelé par une foule en liesse. | Two decades ago, the Berlin Wall was torn asunder by jubilant crowds. |
Sur le terrain, les partisans du parti TMC, leurs alliés et leurs sympathisants en liesse célébraient la victoire. | On the ground, there was jubilation and celebration among the TMC party workers and their allies and supporters. |
Épouse en juin 1999 à Dreux Marie Liesse de Rohan Chabot (1969), d'où 2 enfants Thérèse et Pierre. | 18 March 1968, Paris), Duke of Angoulême, married civilly in Dreux, on 19 June 1999, and religiously in Antrain, on 10 July 1999, to Marie Liesse Claude Anne Rolande de Rohan Chabot (born on 29 June 1969 in Paris), with whom he has two children. |
Les scènes de liesse se sont multipliées en Algérie mais aussi en France où réside une dynamique communauté algérienne. | Scenes of joy were numerous in Algeria but also in France where a dynamic Algerian community resides. |
On y voit une foule en liesse mettre le feu aux lits, aux machines à laver et autres articles ménagers. | In these pictures, a jubilant mob is setting beds, washing machines and household stuff on fire. |
Les blogueurs iraniens étaient en liesse, et quelques fans ont créé des affiches de Une séparation pour satisfaire différents goûts. | Iranian bloggers participated in an outpour of celebration, and some fans also created posters for A Separation for different tastes. |
Mais sous cette liesse, il y a des inquiétudes qu'expriment notamment les citoyens des pays candidats et nous devons les écouter. | Beneath the happy surface, however, there are of course anxieties, also on the part of the people in the candidate countries, and we must listen to these. |
Peu après la fin du match, les supporters macédoniens en liesse défilaient en brandissant des drapeaux dans les rues de la capitale. | Soon after the game ended early Satuday evening, the jubilant flag waving fans filled the public spaces of Macedonian cities and towns. |
Mais, à l'heure où les feux d'artifice embrasaient le ciel, des évènements bien plus sombres se sont produits dans la liesse ambiante. | Fireworks lit up the sky above, but something darker was happening during those moments of celebration. |
Le 8 mai 1945, les princesses Elizabeth et Margaret se mêlèrent anonymement à la foule en liesse dans les rues de Londres. | At the end of the war in Europe, on Victory in Europe Day, the princesses Elizabeth and Margaret mingled anonymously with the celebratory crowds in the streets of London. |
Non seulement cette liesse autour des 100 jours est trompeuse, elle est également conçue pour donner l'impression que tout ira bien, avec un changement au sommet. | Not only is this jubilation over these 100 days misleading, it is also crafted to give the impression that everything will be all right, with a change at the top. |
Tandis que l Union Africaine, les Etats Unis et d autres membres de la communauté internationale protestaient, les rues de Niamey se faisaient l écho de la liesse populaire. | While the African Union, the United States, and other members of the international community protested, popular reaction in Niamey was jubilant. |
Des scènes de liesse populaire dans certaines villes du nord du Cameroun, à l'instar de Kousseri ou Mokolo après l'annonce de la victoire de Muhammadu Buhari. | Scenes of popular jubilation in some towns of Northern Cameroon such as Kousseri or Mokolo following the announcement of Muhammadu Buhari s victory. |
Geoffrey Firmin, ancien consul britannique, qui a (été) démissionné de sa fonction, déambule, copieusement imbibé, de cantinas en cervecerias, de souvenirs en palabres, parmi l'étrange liesse mortuaire. | Cast Albert Finney ... Geoffrey Firmin Jacqueline Bisset ... Yvonne Firmin Anthony Andrews ... Hugh Firmin Ignacio López Tarso ... Dr. Vigil Katy Jurado ... Señora Gregoria James Villiers ... Brit Dawson Bray ... Quincey Carlos Riquelme ... Bustamante Jim McCarthy ... |
LONDRES La folie olympique qui a balayé le monde ces dernières semaines a conduit le pays hôte, la Grande Bretagne, a faire preuve d une rare démonstration de liesse publique. | LONDON As Olympic mania swept the world in recent weeks, it transported the host country, Great Britain, to a rare display of public exultation. |
Par ailleurs, leurs manifestations de liesse triomphalistes sont un rappel cruel de la manière dont les opprimés, une fois libérés, peuvent si facilement devenir des oppresseurs à leur tour. | Moreover, their triumphalist rejoicing is a cruel reminder that when the oppressed become liberated, they can very easily turn into oppressors themselves. |
Beaucoup d'internautes ont commenté les démonstrations de liesse qui ont traversé tout le pays, des gens criant de joie à leur fenêtre comme si leur équipe avait marqué un but. | Many netizens commented about the celebrations that were heard across the country, with people screaming at their windows as if their team had scored a goal. |
Je comprends l' importance de l' objectif poursuivi dans le rapport, mais je ne souhaite pas me joindre à la liesse générale car j'y relève également une multitude d' aberrations. | I understand the importance of the objective of the report, but am unwilling to join in the general rejoicing because I see a whole series of inconsistencies. |
Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire Verheugen, chers collègues, aujourd'hui est un jour capital, historique. Un jour de liesse et de profonde gratitude. | Mr President, Mr President in Office of the Council, Commissioner Verheugen, ladies and gentlemen, this is a momentous and historic day, a day of great joy and of profound gratitude. |
La destitution de l'ex président égyptien Mohamed Morsi au bout d'un an a provoqué dans le pays des scènes de liesse et un accès de violences entre pro et anti Morsi. | The ousting of former Egyptian president Mohamed Morsi after a year in office ushered celebrations across the country, as well as a bout of violence between pro and anti Morsi supporters. |
Les électeurs du Myanmar (Birmanie) étaient en liesse dans les rues, et sur Facebook c'était l'allégresse après les résultats des élections partielles, qui ont vu un triomphe sans précédent de l'opposition. | Myanmar voters celebrated in the streets while netizens on Facebook are expressing their elation over the by election results which saw an unprecedented landslide victory for the opposition. |
Les démonstrations de liesse populaire à Kaboul, la révolte en cours à Kandahar même, le retour déjà amorcé de milliers de réfugiés, suffisent à montrer que ces Cassandre étaient mal informés. | The jubilant popular demonstrations in Kabul, the rebellion now underway in Kandahar itself, the signs of the return of thousands of refugees suffice to show that these prophets of doom were misled. |
Vous pouvez y voir une télévision, placée dans une vitrine, diffusant les dernières actualités, la foule en liesse qui s'embrasse sur la place où les gens brandissent des drapeaux, dansent et pleurent. | From the front of a TV set in a storefront where the news comes in, to the jumping and hugging crowds in the square, where people waved flags, danced, embraced and cried |
Cette fois ci, il ne s'agissait pas de jeunes patriotes, mais d'Ivoiriens en liesse, qui célébraient la qualification de leur pays au championnat du monde de football prévu l'an prochain en Allemagne. | It was young patriots who accompanied me it was overjoyed Ivorians celebrating their country's successful qualification for soccer's World Cup matches, to be held in Germany next year. |
Plus tard, au mois de septembre, Charles a retrouvé un état de santé suffisant pour se rendre en pèlerinage à Notre Dame de Liesse près de Laon, avant de retourner à Paris. | Late in September Charles was well enough to make a pilgrimage of thanks to Notre Dame de Liesse near Laon after which he returned again to Paris. |
La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments à la liesse s'est mêlée le deuil les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide. | The end, when at last it came, unleashed a flood of feelings jubilation mixed with mourning revelry gave way to sober reflection. |
Bien que ces dernières semaines aient été une période de liesse nationale dans ce pays, ce serait dramatique si vous pensiez que cela veut dire que votre part du travail a été accomplie. | While these past weeks have been a time of national exhilaration in this country, it would be tragic if you thought this meant your job was done. |
HAIFA Des scènes de liesse ont éclaté partout en Israël lors de la libération du soldat Gilad Shalit, intervenue après que le gouvernement israélien ait conclu cette rareté diplomatique, un accord avec le Hamas. | HAIFA The celebrations in Israel over the release of the kidnapped soldier Gilad Shalit come after the Israeli government concluded that diplomatic rarity, an agreement with Hamas. |
A l'occasion de ce jour de liesse, certains réfugiés installés à l'étranger ont envoyé leurs vœux via les commentaires d'un article paru sur le site de BNS.com (Bhutan News Service) Certains commentaires, sont assez sarcastiques. | It seems that on such a joyous occasion some of the Refugees resettled overseas reached out to send their good wishes via comments on an article on BNS.com (Bhutan News Service) Some comments, however, were dripping with sarcasm. |
Il ne fait aucun doute que l apos euphorie de ces jours de liesse retombera au fur et à mesure que se profileront les difficultés liées à la tâche de gouverner et aux problèmes politiques. | No doubt the euphoria of these heady days will recede as the difficult jobs of government and politics begin. |
En ce jour de liesse, ma délégation félicite tous les Sud Africains qui ont lutté avec acharnement pour que, dans leur pays, l apos apartheid et le gouvernement par la minorité soient relégués aux oubliettes de l apos histoire. | At this moment of celebration, my delegation congratulates all the people of South Africa for persevering in the struggle to consign apartheid and minority rule in their country to the dump heap of history. |
LE CAIRE Les partisans mécontents du président égyptien destitué Mohamed Morsi et les manifestants en liesse qui ont poussé l'armée à le destituer ont divisé l'Egypte en deux camps irréconciliables. Ces derniers s'affrontent en des querelles déterminantes pour l'avenir du pays. | CAIRO The aggrieved supporters of ousted Egyptian President Mohamed Morsi and the jubilant protesters who pushed the military to remove him have divided Egypt into two irreconcilable camps, both reflecting and reinforcing the country s deeper problems. |
Le 28 février, le dirigeant du Jamaat e Islami Delwar Hossain Sayed, a été condamné à mort, une décision qui a provoqué la liesse sur la place Shahbag, ainsi que des affrontements sanglants entre islamistes et policiers à Dhaka et dans d'autres villes du pays. | On February 28, Jamaat e Islami leader Delwar Hossain Sayed was sentenced to death, leading to cheers in the Shabagh intersection, and deadly clashes between Islamists and police in Dhaka and other parts of the country. |