Traduction de "lui succédera" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Janez Drnovšek lui succédera comme président. | He was succeeded as President by Janez Drnovšek. |
d) Le GATT et le dispositif qui lui succédera | (d) The General Agreement on Tariffs and Trade and its successor arrangements |
Lui succédera ensuite les architectes portugais Martin Vasquez et Fernão de Évora. | He was later succeed the Portuguese architects Martin Vasquez and Fernão de Évora. |
Son fils, Bernardo de Gálvez, gouverneur de Louisiane, lui succédera comme vice roi. | His son, Bernardo de Gálvez, Spanish governor of Louisiana, succeeded him as viceroy. |
Cependant, Toukhatchevski doit affronter de nombreux ennemis, dont le futur maréchal Chapochnikov qui lui succédera. | Discuss it with Molotov... However, Sergo would not go that far. |
En outre, Poutine lui même trouve un intérêt à entretenir aussi longtemps que possible l incertitude quant à celui qui lui succédera. | Furthermore, Putin himself is interested in preserving uncertainty with regard to his successor for as long as possible. |
Fondateur, avec le général Ferrié, de la Société des radioélectriciens en 1921, il lui succédera comme président en 1934. | With General Ferrie, he founded the League of Radioélectriciens in 1921, and succeeded him as president in 1934. |
Qui succédera à Poutine à la présidence? | Who will be Putin's successor? |
en coordonnant la mise en œuvre du plan d'action européen sur les capacités (PAEC) et de tout plan qui lui succédera | coordinating the implementation of the European Capabilities Action Plan (ECAP) and any successor plan |
Shaun Sutton est l'un des producteurs qui travaille sous Newman à la BBC, et plus tard lui succédera comme Head of Drama. | Shaun Sutton was one of the drama producers who worked under Newman at the BBC, and later succeeded the Canadian as Head of Drama. |
Et le gouvernement qui lui succédera sera sans doute hostile à l'ONU, anti occidental, antiaméricain, religieux et adoptera une politique et formera des alliances en conséquence. | The next government would likely be anti UN, anti western, anti American, and anti secular and form its political and strategic alliances accordingly. |
Lui succédera le président péruvien Ollanta Humala la semaine prochaine, tandis que le vice président Joe Biden devrait accomplir peu après une tournée en Amérique latine. | President Ollanta Humala of Peru is expected in the White House next week, while Vice President Joe Biden is scheduled to visit Latin America soon after. |
Descendance Il a contracté un mariage avec Doña Tecla Díaz, fille de Diego Álvarez d'Oca, ayant comme descendance Diego López qui lui succédera dans la seigneurie. | Lope married Ticlo (Tecla) Díaz, daughter of a certain Diego Álvarez, possibly Diego Álvarez de Ayala, who ruled Asturias de Santillana, but more probably Diego Álvarez de Oca. |
Monde Qui succédera à Luis Moreno Ocampo à la Cour Pénale Internationale ? | Global Replacing Moreno Ocampo at the International Criminal Court Global Voices |
De même, en Libye, Seif el Islam succédera sûrement à son père, Mouammar Kadhafi. | Likewise, Libya s Muammar Khaddafi may be succeeded by his son, Seif el Islam. |
Obasanjo a signifié clairement qu'Atikou Aboubakar, le vice président qui est en même temps le fer de lance de la coalition opposée à un troisième mandat, ne lui succédera pas. | Obasanjo has made it clear that Atiku Abubakar, the Vice President and the arrowhead of the anti third term coalition, will not succeed him. |
En conséquence, elle ne se limite pas à analyser les résultats du cinquième PAE mais formule un certain nombre de suggestions pour nourrir le débat sur celui qui lui succédera. | Apart from assessing the results of the fifth programme, this communication therefore also included a number of suggestions about the form to be taken by the sixth programme. |
Quatrièmement, étant donné que le mandat de l'Assemblée nationale expire en décembre 2005, il conviendrait de formuler en temps utile des recommandations sur le rôle de la législature qui lui succédera. | Fourthly, noting that the mandate of the National Assembly ends in December 2005, timely recommendations should be made on the role of the legislature thereafter. |
Ils seront portés pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succédera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. | Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place. |
Ils seront portés pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succédera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. | And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place. |
Autrement dit, au billet de 5 euros succédera le billet de 10 euros et ainsi de suite. | Thus, the new 10 banknote will follow the 5. |
Au Nigéria, la question clé aujourd'hui n'est plus de savoir si le président Olousegun Obasanjo va renoncer au pouvoir à l'issue de son second et dernier mandat qui se termine l'année prochaine, mais qui lui succédera. | In Nigeria today, the key question nowadays is not whether President Olusegun Obasanjo will quit after his second (and final) term expires next year, but who will succeed him. |
Nous avons surtout besoin d'un fonds de réserve pour les pensions, pour qu'il y ait une solidarité entre les différentes générations et pas simplement avec la génération suivante mais également avec celle qui lui succédera encore. | Most of all, we need to have a pensions reserve fund, so that there can be inter generational solidarity between this generation and not just the next generation but also the generation after that. |
a) Une consultation publique a été lancée dans le cadre de la préparation du programme qui succédera à Culture 2000 . | a) A public consultation was launched in the frame of the preparation of the Programme that will succeed Culture 2000. |
d'aligner les objectifs de l'instrument qui succédera à l'ICD sur les nouvelles orientations imprimées à la politique de développement de l'UE, | aligning the objectives of the successor to the DCI with the new trends in EU development policy |
Un nouveau parlement sera convoqué le 2 juin, pour élire le gouvernement qui succédera à celui du Premier ministre sortant, Manmohan Singh. | A new parliament will be convened on June 2 to elect a national government to succeed the outgoing administration of Prime Minister Manmohan Singh. |
b) En cas de dissolution de l apos Union, la République à majorité musulmane succédera à celle ci comme Partie au présent Accord. | (b) Should the Union be dissolved, it shall be succeeded as a Party to this Agreement by the Muslim majority Republic. |
Alors qu Obama a été élu en grande partie grâce à son charisme, il est probable que Barroso se succédera à lui même précisément en raison de son manque de charisme, parce qu il est capable de dire si peu en tant de langues. | Whereas Obama owes his election in large part to his charisma, Barroso is likely to succeed himself precisely because of his lack of charisma, because he says very little in so many languages. |
Il recommande donc de donner à la MINUL un mandat suffisamment solide pour qu'elle aide le Gouvernement national de transition du Libéria et tout gouvernement qui lui succédera à contrôler les activités minières illégales et maintenir ainsi la sécurité dans les zones minières. | The Panel therefore recommends that UNMIL be given a robust mandate to assist the National Transitional Government of Liberia and any future Government with its control of illegal mining in order to maintain security in mining areas. |
En ce moment, savoir qui succédera à Poutine n importe pas ce qui compte, c est le processus duquel résultera le choix du troisième président russe. | At the moment, who will succeed Putin is not important what counts is the process that will result in the choice of Russia s third president. |
Je nourris donc le ferme espoir qu apos à la logique de guerre succédera progressivement la logique de paix et du développement du continent. | It is my firm hope that the logic of war will now progressively yield to the logic of peace and development in Africa. |
Le premier né qu elle enfantera succédera au frère mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d Israël. | It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel. |
Le premier né qu elle enfantera succédera au frère mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d Israël. | And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel. |
Nous savons très bien que l'ANC va servir, à mon sens, bientôt, à ceux qui espèrent que l'Afrique du Sud succédera au Moyen Orient. | For this reason my group will undoubtedly vote in favour of the report from Mr Tomlinson, whom I thank once again. |
Peu importe qui succédera à M. Söderman, et nous savons tous que la sélection a déjà commencé, il faudra qu'il soit à la hauteur. | Whoever Mr Söderman's replacement might be, and we are all aware that the selection process is already under way, he will have a lot to live up to. |
Nous devons veiller à ce que la MANUTO et la présence qui lui succédera garantissent un processus de transition sans heurts et n'épargner aucun effort pour que l'histoire du maintien de la paix des Nations Unies à Timor Leste se conclue sur un chapitre heureux. | We must ensure that UNMISET and its successor United Nations presence see to it that the transition process continues on a smooth path, and we must spare no effort in ensuring that we leave a successful chapter in the history of United Nations peacekeeping operations in that country. |
Une consultation publique en ligne au sujet de l instrument qui succédera au programme Progress a été effectuée entre le 4 avril et 27 mai 2011. | A public online consultation on a successor instrument to the Progress programme was carried out between 4 April and 27 May 2011. |
L'Italie succédera à la Grèce, ce qui donnera à deux pays connaissant à fond cette problématique la chance de développer une politique euro méditerranéenne efficace. | Italy is to follow Greece, giving two countries with excellent knowledge of these problems the chance to draw up an efficient Euro Mediterranean policy. |
Les habitants de l'état mexicain de Mexico se sont rendus aux urnes le 03 juillet 2011 pour élire leur prochain Gouverneur, qui succédera à Enrique Peña. | On July 3, 2011, residents of the State of Mexico went to the polls to choose their next governor, who would succeed Enrique Peña. |
J ai haï tout le travail que j ai fait sous le soleil, et dont je dois laisser la jouissance à l homme qui me succédera. | I hated all my labor in which I labored under the sun, because I must leave it to the man who comes after me. |
J ai haï tout le travail que j ai fait sous le soleil, et dont je dois laisser la jouissance à l homme qui me succédera. | Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun because I should leave it unto the man that shall be after me. |
Je demande à la présidence irlandaise, pendant la fin de son mandat, et à la présidence italienne qui lui succédera, de construire et de ne manquer ni d'imagination ni d'initiative car les citoyens d'Europe finiront par perdre patience si nous en restons au type de structure actuel. | What research, action and measures has the Commission already undertaken or does it intend to undertake to ensure that Venice and its lagoon the priceless heritage of the whole of Europe and the world are truly protected from the harmful and |
Un programme d'éducation et de formation tout au long de la vie rassemblera les actions prévues à tous les niveaux d'éducation et de formation, des établissements scolaires aux centres d'éducation des adultes, et succédera à lui seul aux programmes actuels (Erasmus, Erasmus Mundus, Comenius, Socrates, Leonardo da Vinci). | A lifelong learning programme will bring together actions at every level of education and training, from schools to adult education, as the sole successor to current programmes (Erasmus, Erasmus Mundus, Comenius, Socrates, Leonardo da Vinci). |
Nous sommes ici en présence d'un besoin de pro grammes et d'actions que nous avons discerné, qui pourra même être concrétisé dans un avenir proche au moyen du programme STRIDE, mais qui, très certainement, retiendra encore l'attention de la prochaine Commission et de celle qui lui succédera. ra. | This is a highly developed service in the United Kingdom, for example, whereas alas in some Member States such services constitute an infringement to the postal services monopoly. How ever, there will scarcely be any justification for main taining such monopolies in a future European market. |
Adoption du projet d avis sur L avenir des relations entre l UE et les pays ACP, et un nouvel accord de partenariat qui succédera à celui de Cotonou (livre vert) | Adoption of the draft opinion on The future of the EU's relation with ACP Group of countries and a successor to the Cotonou Partnership Agreement (Green Paper) |
Recherches associées : Qui Succédera à - Lui - Demande Lui - Lui Qui - Lui-même - Demande-lui - De Lui - Lui Convenir - Rappelle Lui - Lui Suggérer - Costumes Lui - Malgré Lui - Pour Lui