Traduction de "méticuleuse" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je suis méticuleuse. | I'm finicky. |
Une écriture méticuleuse et jolie. | Meticulous and pretty |
Planification méticuleuse Nous aurons de la bouffe | Meticulous planning We'll have food! |
Tu réfléchis en fait de manière très méticuleuse. | You think in a way that is very meticulous. |
Une partie de ce travail est méticuleuse et louable. | Some of the work was meticulous and commendable. |
Emma fit sa toilette avec la conscience méticuleuse d une actrice à son début. | Emma made her toilet with the fastidious care of an actress on her debut. |
3.2 L annexe 2 consiste en une description méticuleuse de la procédure d adoption des actes délégués. | 3.2 Appendix 2 comprises a detailed description of the procedure for adopting delegated acts. |
The Sunne in Splendour (1982) par Sharon Kay Penman, une recherche biographique méticuleuse sur Richard III. | The Sunne in Splendour (1982) by Sharon Kay Penman, a biographical novel about Richard III. |
Ensuite, une coordination méticuleuse avec les autres instruments communautaires dans le cadre d'un dialogue politique avec le pays bénéficiaire. | Next, there should be careful coordination with other Community instruments as part of a political dialogue with the recipient country. |
Leur symétrie, leur matériaux attrayants et, par dessus tout, leur fabrication méticuleuse sont simplement beaux à nos yeux, même aujourd'hui. | Their symmetry, their attractive materials and, above all, their meticulous workmanship are simply quite beautiful to our eyes, even today. |
Dùhrkop Diihrkop (S). (ES) Monsieur le Prési dent, je commencerai par adresser mes félicitations au rapporteur pour son travail réalisé avec une conscience méticuleuse. | DÜHRKOP DÜHRKOP (S). (ES) Mr President, first my congratulations to the rapporteur for a thorough and conscientious report. |
Les Nazis considéraient les Juifs comme un nid de microbes . C est la raison pour laquelle ils ont souhaité les anéantir de manière si brutale et méticuleuse. | The Nazis looked at Jews as a strain of microbes, and it was for this reason that they wanted to destroy them so brutally and meticulously. |
Leur dernier album, O Monstro Precisa de Amigos arriva en 2000, démontrant une production plus méticuleuse, et de façon générale, un style moins actif et plus contenu. | Their last album, O Monstro Precisa de Amigos (The Monster Needs Friends), came out in 1999, with a more carefully thought production, and generally speaking, a less active and calmer style. |
Les demandes de soutien étaient quatre fois plus élevées que le budget disponible si bien qu'après une sélection méticuleuse, seulement 800 contrats de recherche ont pu être conclus. | The Commission has urged the Community institutions and the Member States to give their support and active cooperation to plans to carry out a child safety campaign, stating that such an operation should be a joint project involving the Community and the Member States. |
Une fois les spécifications établies et les nombreux problèmes techniques résolus, une gestion méticuleuse du projet a permis de procéder à l'installation sans perturber aucune des activités de l'EMEA. | After specifications were completed and solutions for the many technical issues found, careful project management allowed installation without disruption of any production fci S task of the EMEA. |
En Tanzanie, j ai dû m habituer à ne pas pouvoir la boire, et à être très méticuleuse quand il s agit de la faire bouillir, la filtrer et laver des aliments dans cette eau. | Being in Tanzania I have had to adapt to not being able to drink it, and constantly being cautious about boiling, filtering and washing food in clean water. |
Il étudie étroitement les dus stylistiques des grands maîtres les uns envers les autres, par sa méticuleuse somme de documentations et d'archives, des siècles avant le développement réel de l'histoire de l'art. | He studied closely the stylistic debts of the great masters to one another, and in this, and his meticulous use of documentation and archives, he was centuries ahead in the discipline of art history. |
Après une méticuleuse analyse des options, nous devons à présent concentrer nos efforts sur une assistance proportionnée à moyen terme incluant le relogement des sinistrés et la réhabilitation de l'infrastructure sociale élémentaire. | After careful appraisal of the options, efforts should now begin to focus on balanced, medium term assistance with resettlement of the homeless and the rehabilitation of essential social infrastructure. |
Étant donné que des initiatives prises par des États donnés pourraient saper les efforts de l UE et du Quartet, il est essentiel que cette conférence soit organisée de façon méticuleuse et non à la hâte. | Meticulous preparation of such a conference is more important than convening it quickly, as initiatives by individual states could undermine the EU s and Quartet s effort. |
La table servie, deux réchauds d argent, le bouton des portes en cristal, le parquet et les meubles, tout reluisait d une propreté méticuleuse, anglaise les carreaux étaient décorés, à chaque angle, par des verres de couleur. | The ready laid table, the two silver chafing dishes, the crystal door knobs, the parquet and the furniture, all shone with a scrupulous, English cleanliness the windows were ornamented at each corner with stained glass. |
Le gouvernement a non seulement libéré Suu Kyi après deux décennies d assignation à résidence, mais a également entamé un dialogue avec elle pourparlers concernant lesquels cette leader de l opposition très méticuleuse a exprimé un véritable espoir. | The government not only freed Suu Kyi after two decades of house arrest, but has even begun a dialogue with her talks for which the meticulous opposition leader has expressed real hope. |
2.3.7 La Commission devrait dès lors, s'agissant des droits fondamentaux, réfléchir et agir de manière plus méticuleuse et plus scrupuleuse afin d'éviter qu'à l'avenir, les tribunaux constitutionnels des États membres ne déclarent inconstitutionnelles les règles proposées5. | 2.3.7 The Commission should think and act more meticulously and scrupulously with regard to fundamental rights, to avoid a future declaration of the unconstitutionality5 of the proposed rules by the Member States' constitutional courts. |
2.3.8 La Commission devrait dès lors, s'agissant des droits fondamentaux, réfléchir et agir de manière plus méticuleuse et plus scrupuleuse afin d'éviter qu'à l'avenir, les tribunaux constitutionnels des États membres ne déclarent inconstitutionnelles les règles proposées5. | 2.3.8 The Commission should think and act more meticulously and scrupulously with regard to fundamental rights, to avoid a future declaration of the unconstitutionality5 of the proposed rules by the Member States' constitutional courts. |
La guerre de l'information continuant de faire rage, c'est aux journalistes et aux activistes qu'incombe de vérifier les faits décrits dans les rapports officiels des deux parties au moyen d'une méticuleuse collecte de données, et de confirmer celles qui sont publiques. | As the information warfare rages on, journalists and activists are left with the job of fact checking official accounts from both sides by painstakingly collecting and corroborating publicly available data. |
Une évaluation méticuleuse des incidences économiques et sociales de la législation environnementale et des autres coûts et bénéfices pour la société fait partie intégrante de l analyse d impact qui accompagne les initiatives réglementaires de la Commission et devrait être également effectuée au niveau des États membres. | A careful assessment of the economic and social impacts of environmental legislation and other costs and benefits to society are part of the Impact Assessment accompanying Commission regulatory initiatives and should also be done at Member State level. |
Mais cette procédure alourdit inutilement notre tâche et apporte de l'eau au moulin de ceux qui reprochent au Parlement d'accorder inutilement une attention trop méticuleuse à des détails superflus, au lieu de se consacrer de toutes ses forces et avec toute sa concentration aux grands objectifs politiques de l'unification européenne. | Yet this procedure is an unnecessary burden on our proceedings and may once again give Parliament the reputation of meticulously frittering away its time on unnecessary details instead of tackling the major political objectives of European integration with vigour and concentration. |
Pour concrétiser cette vision, des ressources seront nécessaires dans les deux domaines essentiels que sont la formation et la technologie, et une évaluation méticuleuse des problèmes de politique de l'information et des procédures à suivre pour le recrutement du personnel feront partie intégrante du processus de planification à envisager à cet effet. | To realize this vision, resources will be needed in two main areas, training and technology, and a careful evaluation of information policy issues and staffing procedures will be an essential part of the planning process. |
Les Israéliens trouvent également un motif de satisfaction dans la prospérité relative de la Cisjordanie, où l ordre et la stabilité sont assurés par des forces de sécurité palestiniennes bien formées, dans le droit fil de la construction méticuleuse, du bas vers le haut, d un État palestinien par Salam Fayyad, le Premier ministre de l Autorité palestinienne. | Israelis also find satisfaction in the relative prosperity of the West Bank, where order and stability are being secured by well trained security forces, in line with Prime Minister s Salam Fayyad s meticulous bottom up construction of Palestinian statehood. |
La menace contre ce nouveau bien commun ne vient pas pour autant de ce que la Chine fait chez elle mais plutôt de la façon avec laquelle elle applique au delà de ses frontières par ses cyber intrusions le savoir faire qu elle a savamment acquis par sa surveillance méticuleuse de l internet à l intérieur de ses frontières. | But the threat to the new global commons comes not from what China does domestically. Rather, it comes from the way in which the know how that China has gained in fashioning domestic cyber oversight is proving invaluable to it in its efforts to engage in cyber intrusion across its frontiers. |
La menace contre ce nouveau bien commun ne vient pas pour autant de ce que la Chine fait chez elle mais plutôt de la façon avec laquelle elle applique au delà de ses frontières par ses cyber intrusions le savoir faire qu elle a savamment acquis par sa surveillance méticuleuse de l internet à l intérieur de ses frontières. | Rather, it comes from the way in which the know how that China has gained in fashioning domestic cyber oversight is proving invaluable to it in its efforts to engage in cyber intrusion across its frontiers. |