Traduction de "machiavélique" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Machiavélique - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Machiavélique économie | Machiavellian Economics |
La Commission s'est conduite de façon machiavélique. | The interesting thing is that TACs and quotas are now decided by the Commission in back rooms. |
pour t'assurer que son plan machiavélique avait bien fonctionné ? | Did Haghi send you to make sure that his damned plan was successful |
Entre fiction et histoire, le scénario distille une théorie machiavélique du pouvoir religieux. | Between fiction and history, this comic distills Machiavellian theory on religious authority. |
On peut aussi se tourner vers une interprétation machiavélique du remplacement de M. Monti. | There is also a Machiavellian explanation for the replacement of Monti. |
Héritière d'une fortune, elle devient la victime d'un piège machiavélique tendu par deux expatriés américains. | She inherits a large amount of money and subsequently becomes the victim of Machiavellian scheming by two American expatriates. |
Avec cette stratégie, un gouvernement machiavélique peut pousser un électorat réticent à accepter une politique contraire à sa volonté. | By using this strategy, a Machiavellian government can induce a reluctant electorate to accept a policy that is contrary to its will. |
La seule façon d'être constamment et profondément machiavélique est de prendre des mesures pour construire et pour entretenir une bonne réputation. | The only way to be consistently and deeply Machiavellian is to take action to build and maintain the right reputation. |
Alors, voyez, c'est un genre de pensée machiavélique, que tu dois vraiment vous savez, dans mon esprit c'est le terrier d'un lapin, l'esprit de cette femme. | Now, see, this is the kind of Machiavellian thinking, that you really have to you know, in my mind, it's a rabbit's warren, this woman's mind. |
L'antiaméricanisme tactique de Schröder a sans doute porté tort au pays, mais si l'on est machiavélique, on peut dire que son modeste succès prouve qu'il a vu juste. | For the Federal Republic, Schröder's anti American tactics may have caused strategic damage. But in purely Machiavellian terms, his modest success shows he was right. |
Malgré le comportement machiavélique de l'Algérie, c'est la seule solution qui permettrait à la sécurité et à la stabilité de triompher sur un conflit de tribus et de factions. | Algeria's Machiavellian behaviour notwithstanding, that was the only solution that would allow security and stability to triumph over tribal and factional conflict. |
Pour utiliser les ressources du pouvoir de contraindre, deux compétences sont particulièrement importantes une capacité organisationnelle et une maîtrise machiavélique de l'intimidation, de l'achat et de la négociation pour former des coalitions victorieuses. | For the use of hard power resources, two skills are particularly important organizational capacity and a Machiavellian proficiency in bullying, buying, and bargaining to form winning coalitions. |
Pour utiliser les ressources du pouvoir de contraindre, deux compétences sont particulièrement importantes 160 une capacité organisationnelle et une maîtrise machiavélique de l'intimidation, de l'achat et de la négociation pour former des coalitions victorieuses. | For the use of hard power resources, two skills are particularly important organizational capacity and a Machiavellian proficiency in bullying, buying, and bargaining to form winning coalitions. |
Nous embrassons également des règles sur la protection subsidiaire et je voudrais, dans ce sens, rassurer M. Berthu nous n'avons rien découvert de nouveau, il ne s'agit pas d'une invention sortie de la tête machiavélique d'un commissaire. | We have also covered rules on subsidiary protection and, on this matter, I should like to put Mr Berthu's mind at ease we have created nothing new this is not the invention of a Commissioner's Machiavellian mind. |
Plusieurs écrivains et blogueurs le voient comme quelque chose de machiavélique, et argumentent qu'il s'agit d'une tactique adoptée par le Parti Communiste au pouvoir comme solution aux différents problèmes sociaux de la Chine, tout en maintenant sa domination politique. | Several writers and bloggers view it through a Machiavellian lens, arguing that it is a tactic adopted by the ruling Communist Party as a solution to the various social problems in China, while maintaining its political dominance. |
Les organisateurs de ce plan machiavélique parvinrent à maintenir longtemps en secret leurs méthodes, leurs moyens et leurs visées, occultant toute information à l'opinion publique et faisant apparaître comme une opération humanitaire ce qui fut l'une des opérations secrètes et de guerre psychologique les plus sinistres du gouvernement nord américain. | In some cases, reunion proved simply impossible. |