Traduction de "maigres" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
viandes hachées maigres | lean minced meat |
A sept ans de vaches maigres peuvent facilement succéder sept années de vaches maigres. | It is quite possible for seven years of lean kine to be followed by a further seven years of the same. |
Les nouvelles sont maigres. | News is sketchy. |
Nos ressources sont maigres. | Our resources are scarce. |
Vous êtes trop maigres. | You're too skinny. |
Finies les vaches maigres. | We're all through stinting. |
L'utilisation des maigres ressources en personne est tout aussi importante que l'utilisation des maigres ressources financières. | Firstly, the fact that it puts forward changes to CAP spending that are sensible and constructive, although of a circumstantial nature. |
Mes maigres économies fondaient chaque jour. | The little money I had saved was becoming less and less every day. |
Un peu maigres pour le coin. | A little thin for down here. |
Les chances d'une transition pacifique sont maigres. | The odds for a peaceful transition are slim. |
Les maigres allocations affectent de nombreux secteurs. | The shortage is noticeable in different sectors of the economy. |
Mais seulement, les résultats sont franchement maigres. | Unfortunately, the results have been somewhat disappointing. |
Lard (sans parties maigres), séché ou fumé | Fatty livers of domestic geese, edible, fresh or chilled |
Nos revenus sont maigres, mais on se débrouille. | Our income is small, but we get by. |
Mais vous, les jeunes, vous préférez les maigres. | But you young people are more for something meager. |
Il pluma trois vieilles dames de leurs maigres retraites. | He fleeced three old ladies of their meager pensions. |
Le problème réside donc dans les maigres perspectives d investissements. | So the problem is poor investment prospects. |
Les petites, les minces, les maigres, toutes les filles | Short girls, small girls, skinny girls, all girls |
A ce jour, les résultats sont des plus maigres. | And here again a harmonization of shipbuilding policy is needed. |
En fait, les éléments présentés publiquement étaient maigres et exagérés. | Indeed, the evidence that was presented publicly was thin and exaggerated. |
Fitzsimons sur la nécessité de préserver nos maigres ressources énergétiques. | Group's interest in the Commission's proposal to step up energy saving policies, efficiency in the use of energy and the utilization of renewable energy sources. |
Tous les maigres aux cheveux blancs passeront bientôt pour Wynant. | Now they'll think every thin man with white hair is Wynant. |
Elles postent des photos de modèles maigres, ce qu'elles appelle Thinspiration . | They post pictures of thin models, which they call thinspiration. |
Les recettes sont maigres et leur protecteur part pour la guerre. | Receipts were low and their protector left for the war. |
Pris dans l'ensemble, les résultats de Johannesbourg sont néanmoins trop maigres. | Nevertheless, the outcome of Johannesburg is, broadly speaking, too insubstantial. |
Le bourgeois a bien du mal à conserver ses maigres biens. | It's hard for the citizen to preserve his paltry possessions. |
Lard (sans parties maigres), frais, réfrigéré, congelé, salé ou en saumure | Frozen guinea fowls, not cut into pieces |
Prairies maigres de fauche de basse altitude (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) | Lowland hay meadows Alopecuruspratensis, Sanguisorbaofficinalis |
Prairies maigres de fauche de basse altitude (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) | Lowland hay meadows (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) |
Mes économies sont si maigres qu'elles ne vont plus durer bien longtemps. | My savings are so small that they won't last much longer. |
Le mendiant faisait s'entrechoquer quelques maigres pièces dans sa boîte de conserve. | The beggar rattled a few meager coins in his tin can. |
Les maigres r6sultats ont incitd ta recours juridique n'entrainant pour les consomma | unfair clauses in contracts concluded with consumers (February 1984). |
Il lui sera impossible, avec ces maigres ressources, d'atteindre les objectifs proposés. | Debates of the European Parliament |
Les vaches deviennent de plus en plus maigres et beaucoup d'entre elles meurent. | The cows are all becoming very thin, and many are dying. |
Certaines régions en ont toutefois retiré de maigres avantages, tout particulièrement l'Afrique Noire. | Yet some regions have done miserably, especially sub Saharan Africa. |
Tu devrais toujours économiser de l'argent en prévision de périodes de vaches maigres. | You should always save money for a rainy day. |
Lorsque vos compétences sont quasiment les mêmes, les bénéfices du commerce sont maigres. | When your skills are so similar, the gains from trade aren t so large. |
Le Rwanda essaie de gérer ses maigres ressources dans un contexte extrêmement difficile. | Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context. |
Elles postent des photos de modèles maigres, ce qu'elles appelle Thinspiration (mince piration) . | They post pictures of thin models, which they call thinspiration. |
À ce sujet, notre groupe est très critique étant donné les maigres résultats. | In this respect our Group is critical, as it sees that the results are poor. |
D'habitude, les enfants prodigues reviennent tristes et maigres, le soir et en hiver. | Prodigal sons usually return sad and thin on winter nights. |
A peine de maigres aumônes suffisaient elles a soutenir les familles les plus pauvres. | Small charities scarcely sufficed to maintain the poorer families. |
Et sept épis maigres et brûlés par le vent d orient poussèrent après eux. | Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them. |
Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d orient, poussèrent après eux. | and behold, seven heads of grain, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them. |
39. Pour résumer les maigres indications qui ressortent des débats de la Sixième Commission | 39. Summing up the scant guidelines emerging from the Sixth Committee debates |