Traduction de "mais aussi bien" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pas aussi jolie, bien sûr, mais argentée, aussi. | Of course, it wasn't nearly so pretty, but it was silver. |
L'ÉLU bien sûr, MAIS AUSSI | BUT ALSO |
Tom peut non seulement bien lire, mais aussi bien écrire. | Tom can not only read well, but also write well. |
Je m'entendais bien avec Eleanor aussi, mais... | Well, Eleanor and I were good pals, too, but... |
Pas aussi bien qu'elle, mais ça va. | I'm not doing as well as she is, but okay. |
Mais elle vous va très bien aussi ! | And real satin too. |
Mais on pourrait aussi l'utiliser pour le bien. | But this could also be used for good. |
Mais, bien sûr, elle était aussi extrêmement froide. | But, of course, she was also extremely cold. |
Mais moi aussi, Virginie, je vous aime bien. | I do like you. |
La mer, c'est bien mais la terre aussi. | The sea is good, but the earth is good also. |
Mais s'il m'aime bien, je m'en sortirai aussi. | But if he likes me, I'll get along all right too. |
Donc c'est très bien connu des ingénieurs, mais pas aussi bien des biologistes. | So it's very well known to engineers, not as well known to biologists. |
Mais bien évidemment, personne ne s'en rappellera aussi bien que le 11 septembre. | But of course, no one will remember as much as 9 11 was remembered. |
Mais la religion peut elle aussi faire le bien ? | But can religion also be a force for good? |
CAPULET Mais Montague est lié aussi bien que moi, | CAPULET But Montague is bound as well as I, |
Mais s'il ne le fait pas, c'est bien aussi. | But if it doesn't also, it's ok. |
Le Conseil bien sûr, mais aussi le Parle ment. | The Council of course, but Parlia ment as well. |
Très bien. Mais un protégé a aussi des responsabilités. | That's fine, but a protege has certain responsibilities also. |
Ça m'aurait bien plu aussi mais avec ma sciatique... | I would love to join you, but, you know, with my terrible sciatica... |
Que faisons nous mal ? , mais aussi Que faisons nous bien ? | But also, what have we been doing right? |
Mais bien d'autres acteurs ont aussi un rôle à jouer. | In addition many other actors may have a role to play. |
Il pouvait, mais qui n'aurait pas pu blesser aussi bien. | He could, but that wouldn't have hurt as much. |
Mais ce canon a bien entendu ses points faibles aussi. | There are drawbacks to this gun, though. |
Cot dans le domaine budgétaire, mais aussi dans bien d'autres. | It only remains for me to express my very warm thanks. |
Mais ça sera pas aussi bien que l'épreuve du bûcheron. | Only I wish it was gonna be that fella splitting' them rails again. |
Cela fait beaucoup de bien, mais c est aussi très, très cher. | It would do a lot of good, but it's also very, very costly. |
Oui, mais aussi, quand il fait nuit, on voit moins bien. | Yes, but also, when it is dark, we see less well. |
Aussi petite qu'un grain de haricot, mais belle et bien là | It looked like some peas thrown around. |
Mais il arrive aussi que cela ne fonctionne pas si bien. | Sometimes it doesn't work out that well. |
Mais bien entendu, cela impose aussi des obligations à la Communauté. | I am therefore happy with the resolution before us, and I shall take pleasure in voting for it. |
Mais ils ne parlent pas aussi bien islandais que moi , dit Gnarr. | But they don t speak as good Icelandic as I do, says Gnarr. |
Je sais bien que ce sera terriblement douloureux, mais tellement délicieux aussi ! | I'm sure that it will be agony, but also the ultimate ecstasy. |
Mais la malnutrition cause aussi bien les maladies et peuvent être mortelles. | But malnutrition actually causes diseases and can be fatal in its own right. |
Ta mémoire est mauvaise aussi, mais tu te souviens bien de ça. | Your memory is bad too, but you remember that well. |
Mon pays, il est très petit, mais il est aussi très bien. | PRINCESS My country, it is very small, but also it is very nice. |
Mais il s'est dit bien, après toutes les recherches que j'ai faites, je pourrais aussi bien essayer. | But he thought Well, I've searched, and searched, I might as well try it. |
Nous sommes là bien loin d'une Union intergouvernementale, effectivement, mais aussi bien loin du modèle communautaire traditionnel. | That is indeed far removed from an intergovernmental Union, but it is also far removed from the traditional Community model. |
Moi aussi j'ai pensé toujours la même histoire , mais voilà un petit article bien écrit et bien pensé. | I thought 'same old story' as well but this is a well written, reflective little piece. |
Ils permettront aux citoyens d'être bien informés, d'être bien éduqués, d'un point de vue technologique, mais aussi politique. | They will enable citizens to be well informed, to be well educated, not only in terms of technological education, but also politically literate. |
Mais ils doivent aussi faire bien plus pour promouvoir l innovation et la compétitivité. | But they also need to do much more to promote innovation and competitiveness. |
Bien sûr, il n'est plus uniquement question de navigation, mais aussi de manipulation. | And, of course, it's not just about navigation, but about manipulation as well. |
Mais la dette est invisible. Cela marche aussi bien. C'est même plus efficace. | But debt is invisible, and it works just as well, even more efficiently. |
Mais quand même... ... pourriez vous prendre un coup d'oeil à elle aussi bien ? | But still... ... could you take a look at it as well? |
C'est une question de moralité, mais aussi de sécurité et d'intérêt bien compris. | This is a matter of morality, security and enlightened self interest. |
Et qui pourraient être le prochain buzz mais pas aussi bien que moi | All you other Slim Shadys are just imitating |
Recherches associées : Mais Aussi - Mais Aussi - Mais Aussi - Mais Aussi - Mais Aussi - Mais Aussi - Mais Aussi - Mais Aussi - Mais Aussi - Mais Aussi - Aussi Bien - Aussi Bien - Bien Aussi