Traduction de "mettaient" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mots clés : Putting Start Used Parents Made

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils mettaient en marche une SEULE turbine.
They were just firing up ONE turbine.
Certaines personnes mettaient en cause son honnêteté.
Some people questioned his honesty.
Les cours mettaient l'accent sur la conversation.
The courses attached great importance to the spoken language.
Un silence régna, tous se mettaient au travail.
There was silence, and they got to work.
Vous les garçons me mettaient vraiment en colère.
You boys make me so mad.
Et si les flics mettaient la main dessus ?
Suppose the cops get hold of this book?
Les gens roulaient, mettaient leurs clignotants, triomphaient et klaxonnaient.
People were driving, signaling, triumphing and scanning.
Ses sourcils hirsutes mettaient du relief à son visage.
His bushy brows accented his face.
Ses enseignants mettaient l'accent sur l'étude des langues étrangères.
A special emphasis was laid on the study of foreign languages.
Tandis que d'autres mettaient en garde contre une réaction excessive
While others cautioned against overreaction
Fix examinait scrupuleusement tous ceux qui mettaient pied à terre.
Fix took up a position, and carefully examined each face and figure which made its appearance.
Dix pays mettaient en œuvre l'Initiative et onze l'avaient approuvée.
Currently, 10 countries were implementing EITI and 11 others had endorsed it.
En été, tous les mineurs se mettaient ainsi sur les portes.
In summer all the miners could be seen in this condition at their doors.
Ils mettaient leur attitude froide sur le compte de la prudence.
They put the coldness of their attitude down to prudence.
On a entendu des cris et des voitures se mettaient en travers.
We felt a stampede was coming behind us. We heard shouts and a few cars that were trying to get away.
Tous les autres arts obéissaient et se mettaient en discipline sous l architecture.
All other arts obeyed, and placed themselves under the discipline of architecture.
C'était trop, cette fois, si les petits se mettaient a en mourir.
It was indeed too much if the little ones were going to die of it.
Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche
The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
Et si tous les esprits créateurs du monde se mettaient en grève ? .
What if all the creative minds of the world went on strike?
Les gens se mettaient sur leur 31 et prenaient du bon temps.
People got all dressed up and had a good time.
Et très vite, des milliers de gens se mettaient à construire notre machine.
And in short order, thousands of people were building our machine.
Par hasard, je les ai surpris au moment où ils le mettaient en place.
I happened to catch them as they were in the process of doing it.
Avant ces Jeux, les athlètes, mettaient leurs bras en avant par dessus leur tête.
Before these Games, the athletes would hold their arms forward over their heads.
Selon la légende, cette forêt serait hantée, aussi les gens n'y mettaient pas les pieds.
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
Maintenant, j ai une nouvelle a vous annoncer, dit Lydia, comme elles se mettaient a table.
Now I have got some news for you, said Lydia, as they sat down at table.
Ils y mettaient tout leur corps. Ils ne se demandaient rien autre chose, ils attendaient.
They put all their souls into them, and asked for nothing more from one another. They waited.
quot Ils nous mettaient dans des cellules et nous faisaient rester debout pendant des heures.
quot They used to put us in cells and make us stand for hours.
Le proviseur réprouvait sévèrement les élèves chaque fois qu'ils mettaient le désordre dans le couloir.
The principal severely reproved the students whenever they made a mess in the hallway.
Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
Toutefois, les revendications contestées d'un droit d'autodétermination mettaient à mal la définition classique du mercenariat.
However, contested claims to self determination challenged the standard definition of mercenarism.
Ces deux scénarios seraient quelque peu étranges, sauf si les trois institutions se mettaient d'accord.
Both scenarios would be a little bit odd unless they were subject to an agreement among the three institutions.
Tous les projets, les soutiens, les au revoir, les bonne chance, etc, se mettaient en place.
All the plans, all the support, the goodbyes, good luck and so on, were coming into fruition.
Il a également suggéré que ces pays mettaient en danger leur chance de rejoindre l'Union Européenne.
He also suggested that those countries were putting their chances of joining the EU in jeopardy.
Vous les garçons me mettaient vraiment en colère. Vous allez vous trouver un travail cette été.
You boys make me so mad. You're going to get a job this summer.
S'ils me mettaient la pression ou l'exigeaient, je les supprimerais simplement de mon compte , reconnaît il.
If they pressured me or asked me for it, I'd just delete them from my account he states.
Les meches des lampes, sous leurs chapeaux de toile métallique, n'y mettaient que des points rougeâtres.
The wicks of the lamps beneath their caps of metallic tissue only showed as reddish points.
Mais la grele des briques devenait plus drue, les hommes s'y mettaient, a l'exemple des femmes.
But the hail of bricks came faster the men were joining in, following the example of the women.
Parce que les Américaines se défonçaient, elles vidaient, elles mettaient toutes leur sang dans leur jambes.
Because the Americans were giving it all, they were exhausting themselves, they were putting all of their blood into their legs.
S'agissant du MJE, des groupes dissidents mettaient en doute la légitimité des représentants présents à Abuja.
In the case of JEM, breakaway groups called into question the legitimacy of its representatives in Abuja.
Les conclusions de Séville, qui évoquent explicitement ces plans d'action, mettaient l'accent sur les dispositions suivantes.
The conclusions from Seville, which make specific reference to these action plans, attach importance to the following measures.
Ils mettaient des statues d'Apollon dans la chambre de la mariée pour qu'elle ait de beaux fils.
You also told me... that the Greeks put statues of Apollo in the bride's chamber... so she would have beautiful sons.
Les affaires examinées jusqu'à présent mettaient en cause des victimes se trouvant en un lieu de détention.
The cases so far considered involve victims who were in a place of detention.
Certaines, par exemple, mettaient en cause l'organisation des concours et du recrutement d'agents temporaires ou de stagiaires.
There were complaints, for example, about the conduct of competitions and the recruitment of temporary agents or trainees.