Traduction de "mieux que ça" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mieux - traduction : Mieux - traduction : Mieux que ça - traduction :
Mots clés : Better Good Best Better Feel

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mieux que ça.
He reads the rats' thoughts?
Mieux que ça.
More than that.
Mieux que ça.
Better than that.
Mieux que ça !
Wider!
Ça n'est pas mieux que ça.
It doesn't get better than this.
Bien mieux que ça.
She's more.
J'ai mieux que ça,
I'll use my Reve deJava !
Je mérite mieux que ça.
I deserve better than this.
Je vaux mieux que ça.
I'm worth more than this.
Nous valons mieux que ça.
We're better than this.
C'est beaucoup mieux que ça.
It's much better than that.
Elle vaut mieux que ça.
She's better than that.
C'est même mieux que ça.
It's even better than that.
Tu vaux mieux que ça !
You're better than this!
J'en demande mieux que ça!
Now, gentlemen, i'm not going to give this property away.
J'ai encore mieux que ça.
I'll go you one better than that.
Elle fait mieux que ça.
Steady? She's more than that.
Je peux mieux que ça.
I can do better than that.
Tu vaux mieux que ça.
You owe yourself more than that.
Un peu mieux que ça !
Oh, a little better smile than that.
Tu vaux mieux que ça.
Baby, youre worth more than two bits.
On a mieux que ça.
We got something bigger than that.
ça vaut mieux comme ça ! Ah oui, ça vaut mieux.
It's better that way.
Ça suffit. Il doit y avoir mieux que ça.
There has to be something better.
Slim, tu mérites mieux que ça.
Slim, you deserve better that that.
Et ils méritent mieux que ça.
And they deserve more than that.
J'espère que ça ira mieux demain.
I hope it's better tomorrow.
Je peux faire mieux que ça.
I can do better than that.
Je peux faire mieux que ça.
I can do better than this.
Tu connais ça mieux que moi.
You know that better than I do.
Tu peux faire mieux que ça.
You can do better than that.
Nous pouvons faire mieux que ça.
We can do better than this.
Nous devrions faire mieux que ça.
We should do better than this.
Nous devons faire mieux que ça.
We have to do better than this.
Toby, lui, fait mieux que ça
Toby himself does better than that.
On peut faire mieux que ça.
It think we can do better than this.
Je pensais que ça allait mieux...
I thought things were better
J'aime tout tout, mieux que ça.
Anything but that
Allez, tu sais mieux que ça.
Now, you know better than that.
Je vous aime mieux que ça
I love you better than that.
Je te connais mieux que ça.
Say, I know you better than that.
Estu certaine que ça va mieux?
Sure you feel better?
Je pensais que ça valait mieux.
Well, I thought it was the best way.
Il va faire mieux que ça.
He'll do better than that.
Il valait mieux que ça finisse.
It's better that it came out this way.

 

Recherches associées : Que ça - Mieux Comme ça - ça Sonne Mieux - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Pire Que ça - Autre Que ça - Plus Que ça - Que ça Continue - Que ça Va - ça Pourrait être Mieux