Traduction de "minimisant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
WITNESS' The Hub explique comment procéder pour créer une telle vidéo en minimisant les risques pour les participants. | WITNESS' The Hub shares with us how we can make a human rights video that gets the message across while minimizing the risk to those involved. |
L'approche qu'il choisit fut de construire le plus petit avion possible autour du moteur, en minimisant le poids. | The approach that he selected was to build the smallest possible aircraft around the intended powerplant, thereby minimising weight and drag the philosophy of the light fighter. |
D'après certaines rumeurs, le Conseil prend ses distances par rapport au recours à la vaccination minimisant son importance. | There are rumours circulating that the Council is backing away from the use of vaccination, downgrading it on the scale of its importance. |
Vous devez écrire le script en minimisant les apparitions de Jin Hye Rin autant que possible. n'estce pas? | You can do it, right? |
Poutine et son gouvernement se sont contentés d'ignorer la crise de Beslan, en minimisant la couverture médiatique de l'événement. | Putin and his government simply ignored the Beslan crisis, minimizing news coverage about it. |
Néanmoins le peintre l'a placé à l'avant plan, devant la source de lumière, minimisant ainsi le contraste de ce personnage. | However, the painter has set him forward of the light streaming through the window, and so minimised the contrast of tone on this foreground figure. |
Minimisant ses propres priorités, il ajoute que aucune révision radicale des principes fondamentaux gouvernant les opérations des forces armées n'est nécessaire . | Underscoring his real agenda, he adds that, No radical revision of the fundamental principles governing the operation of the armed forces is required.'' |
Toutes les institutions liées à ce processus doivent coopérer pour atteindre l'objectif de la création d'un marché unique, en minimisant les conséquences négatives. | All the institutions involved in this process must cooperate to achieve the objective of a single market and limit the negative consequences. |
Il s'agit (par exemple) de distribuer m skis à n skieurs ( m n ) en minimisant les écarts de taille entre les skis et les skieurs. | So, we can multiply this chain of matrices in many different ways, for example ((A1 A2) A3) ... An A1 (((A2 A3) ... ) An) (A1 A2) (A3 ... An)and so on. |
L'équipe a pris comme un défi le fait que le public puisse faire la différence entre la 2D et la 3D tout en minimisant les différences. | The crew noted that it was challenging to keep the audience from noticing the difference between the 2D and 3D drawings when they were merged. |
Dans un monde beaucoup plus sain comme celui là, où nous créerions les choses pour durer, minimisant la pollution et les déchets, un système monétaire serait impossible, | In such an saner world where we actually created things to last, minimizing pollution and waste, a monetary system would be impossible, for cyclical consumption would slow tremendously. |
Exemple Dans cet exemple, l'algorithme de Gauss Newton est utilisé pour ajuster un modèle en minimisant la somme des carrés entre les observations et les prévisions du modèle. | Example In this example, the Gauss Newton algorithm will be used to fit a model to some data by minimizing the sum of squares of errors between the data and model's predictions. |
Le règlement des indemnités journalières en espèces aux délégués à leur arrivée à l Agence, instauré en 1996, a permis d améliorer les remboursements tout en minimisant les frais administratifs. | 4 |
Le règlement des indemnités journalières en espèces aux délégués à leur arrivée à l'Agence, instauré en 1996, a permis d'améliorer les remboursements tout en minimisant les frais administratifs. | A daily allowance cash payment introduced last year on arrival of delegates to the Agency was a real success in terms of reimbursement improvement while minimising the administrative overhead. |
Le CBP entend utiliser une méthode d'exportation des données requises qui satisfasse à ses impératifs d'évaluation efficace des risques, tout en minimisant les frais pour les compagnies aériennes. | CBP seeks to utilise a method of pushing the necessary PNR data that meets the agency s needs for effective risk assessment, while minimising the economic impact upon air carriers. |
Les couloirs doivent être dotés de revêtements de sol minimisant les risques de glissade et être conçus de façon à minimiser les risques de blessures pour les animaux. | Passageways must have floor coverings which minimise the risk of slipping and be so constructed as to minimise the risk of injury to animals. |
Des critiques sont aussi faites aux médias pour la manière dont ils traitent actuellement la situation et pour les analyses que certains journaux publient, minimisant la mort des indigènes. | There is also criticism of the way that the media is handling the situation, and opinions that many outlets are minimizing the deaths of the indigenous residents. |
Le HCR a pris des mesures qui viennent s'ajouter aux changements prévus à l'échelle du système des Nations Unies pour améliorer la capacité d'action tout en minimisant les risques. | UNHCR had taken measures which would complement the anticipated United Nations system wide changes so as to improve its ability to perform while minimizing risks. |
Ce que je viens de dire ne doit pas être interprété de façon négative, ni comme minimisant le rôle important que la Conférence du désarmement peut et devrait jouer. | What I have said should not be interpreted in a negative fashion, neither should it be construed as downplaying the important role that the CD can, and should, play. |
S'ils font le choix d'une politique d'urbanisation durable, les dirigeants des pays en développement peuvent encourager le progrès social et le développement économique, tout en minimisant leur impact sur l'environnement. | By building sustainable cities, policymakers can support social and economic development, while minimizing environmental damage. |
Tout d apos abord, la démocratie offre la seule solution permettant de concilier, à long terme, des intérêts ethniques, religieux et culturels antagonistes, tout en minimisant le risque de conflits internes violents. | They are linked because democracy provides the only long term basis for managing competing ethnic, religious, and cultural interests in a way that minimizes the risk of violent internal conflict. |
Sur son blog Bearshapedsphere, Eileen parle de l'apprentissage des langues et de comment les locuteurs natifs peuvent parfois être insultants ou diminuent la valeur d'une bonne performance en minimisant les efforts fournis dans . | Eileen from the blog Bearshapedsphere writes about language learning and how native speakers can sometimes be insulting or diminish the value of good performance by minimizing the effort that s put into . |
Je me réfère en cela à l'esprit d'entreprise en matière de responsabilité sociale des entreprises ou, mieux, à l'esprit d'entreprise responsable qui optimise les profits tout en minimisant les risques pour l'environnement naturel et humain . | And by that I am referring to entrepreneurship regarding Corporate Social Responsibility or even better a Responsible Entrepreneurship that both maximizes profits and minimizes the risks to the natural and human environment . |
Ceci veut dire que nous devons inculquer aux familles aux entreprises et aux États la résilience et leur donner les moyens d agir concrètement en temps de crise, minimisant ainsi les répercussions potentiellement dangereuses de changements inattendus. | The implication is that we must instill in our families, organizations, and states the resilience and tools needed to act effectively in times of crisis and thus to minimize the potentially damaging impact of unexpected change. |
Il n est donc pas étonnant que la Turquie ait le désir de s engager des deux côtés de son territoire et estime que sa sécurité est mieux consolidée en minimisant les risques en accord avec ses voisins. | It should be no wonder that Turkey is also seeking to engage both ends of its territories and feels that its security is best consolidated by minimizing risks together with its neighbors. |
Enfin, mon pays soutient les efforts déployés par le Secrétaire général en vue de rendre la machine administrative de l apos ONU plus performante, en évitant le double emploi et en minimisant les charges de fonctionnement. | Finally, my country supports the efforts of the Secretary General to make the administrative machinery of the United Nations more efficient by avoiding duplication and minimizing operating costs. |
3.5.2 Il sera important que l'AED garantisse que la doctrine et les capacités de l'UE prennent complètement en compte le rôle, la doctrine et les capacités de l'OTAN en maximalisant l'interopérabilité et en minimisant toute différence. | 3.5.2 It will be important for EDA to ensure that EU doctrine and capabilities take NATO s role, doctrine and capabilities fully into account by maximising interoperability and by minimising any differences. |
En conséquence, les tests sont considérés être le minimum nécessaire en accord avec une évaluation fiable, tout en minimisant le nombre de tests sur les animaux et en limitant les dépenses générales en matière de tests. | The testing requirements are therefore judged to be the minimum necessary consistent with a reliable evaluation, while at the same time minimising the amount of animal testing, as well as limiting the overall expense of the testing. |
Face à ces défis monumentaux, la communauté internationale doit consacrer une attention aux régions où la paix restera fragile si elle n'est pas soutenue par un processus de paix multidimensionnel, minimisant ainsi le risque d'une nouvelle flambée. | The challenges are also enormous in maintaining international attention in areas where peace remains fragile unless sustained through a multidimensional approach to peace, thus minimizing the risk of relapse into conflict. |
Elles présentent des fenêtres sur les façades orientées au sud, permettant un usage maximal de l'énergie solaire et de la lumière naturelle, et minimisant ainsi l'utilisation des sources artificielles de lumière et des unités de chauffage durant la journée. | Houses also have south facing windows, so that they can make as much use of the solar energy and natural light as possible, and reduce the use of internal lights and heating units during the day. |
L'anticipation est précisément le processus d'étude et de prévision des conditions futures de la concurrence et des exigences du marché, qui permet de programmer en temps voulu les adaptations, en minimisant les problèmes sociaux et de productivité de l'entreprise. | Anticipating change involves studying and forecasting future terms of competition and market requirements, allowing the necessary adjustments to be planned in good time, thus keeping a firm's social and productivity problems to a minimum. |
Il croit qu'il a fait le bon choix en suivant la voie de la prudence et en attendant que le conflit syrien finisse par s'éteindre de lui même, tout en minimisant les menaces à long terme contre des vies américaines. | He believes that he is doing the right thing and following the prudent course in waiting for the Syrian conflict to burn itself out in some way while minimizing the long term risk to American lives. |
Que ce soit en raison de la polarisation paralysante du Congrès américain ou du vote protestataire italien contre l'ordre politique établi, les dirigeants politiques disposent du temps nécessaire pour surmonter les dysfonctionnements, minimisant ainsi les perturbations immédiates qu'ils pourraient générer. | Be it the US Congress s paralyzing polarization or Italy s protest vote against the established political order, politicians are being given time to overcome their dysfunction, thereby minimizing any immediate disruptive impact. |
Grâce à une gestion efficace du terrain urbain, ils peuvent fournir les services de base (eau, électricité, éducation, logement et santé) de qualité à un prix abordable à une population urbaine en augmentation, tout en minimisant les émissions de carbone. | Through effective land use management, they can provide reliable and affordable access to basic services, education, housing, transport, and health care to growing urban populations, while minimizing the carbon footprint. |
Il pourrait notamment s agir de concevoir les rez de chaussée des immeubles du littoral de manière à permettre aux montées des eaux de les traverser sans inonder les étages inférieurs, minimisant ainsi les dommages potentiels pour les commerces et les maisons. | This could include designing the ground levels of seaside buildings to permit storm induced surges to pass through without flooding the lower floors, thus minimizing potential damage to offices and homes. |
Cette relation de causalité est conforme à l' intuition , dans la mesure où une intégration croissante va de pair avec une allocation plus efficace de l' épargne vers les projets d' investissement les plus rentables , tout en minimisant frictions et coûts de transactions . | This causal relationship is instinctive in that as integration increases , there is a more effective allocation of savings to the most profitable investment plans , while frictions and transaction costs are minimised . |
Un filet de sécurité devra être mis en place par une politique de prestations en espèces, dirigée vers certains groupes précis, en prenant en considération leurs besoins particuliers et en utilisant des informations catégorielles à caractère non économique, minimisant les risques de dilution. | A safety net is to be provided by a Cash Benefits Policy, directed to specific groups, taking into account their special needs and, through the use of categorical non economic information minimising the dangers of dilution. |
Par conséquent, en vous conformant à votre objectif de consommation de graisses, vous maximaliserez vos résultats en termes de perte de poids tout en minimisant le risque d'effets indésirables liés au régime. Cherchez à perdre du poids de façon progressive et stable. | So by meeting your fat target, you ll maximise weight loss results while minimising the risk of diet related treatment effects. You should aim to lose weight gradually and steadily. |
l'amélioration et le renforcement de la stabilité et de la sécurité à long terme des échanges énergétiques, notamment en garantissant la prévisibilité et la stabilité de la demande énergétique, sur une base non discriminatoire, tout en minimisant les incidences et les risques environnementaux | The Parties adhere to the principles of the free market economy ensuring sound macroeconomic policies and shall develop and strengthen regular economic dialogue aimed at further expanding and deepening mutually beneficial economic ties, as well as sustainable development and economic growth. |
La principale difficulté tient à ce que la plupart de ces bilans communs de pays et de ces plans cadres portent principalement sur des questions autres que les aspects économiques et commerciaux du développement, minimisant en particulier l'interface entre les conditions économiques nationales et internationales. | The main difficulty was that most CCA UNDAFs focused on issues other than the economic and trade components of development, minimizing in particular the interface between the domestic and the international economic environments. |
En outre, la Commission a insisté sur le fait que la conclusion selon laquelle aucune politique génocide n'a été poursuivie ne devrait pas être interprétée comme tendant à faire oublier ou comme minimisant, de quelque façon que ce soit, la gravité des crimes perpétrés. | Furthermore, the Commission stressed that its conclusion that no genocidal policy had been pursued should not be taken as in any way detracting from or belittling the gravity of the crimes perpetrated. |
2.2.6 L'un des objectifs généraux de la stratégie de développement durable de l'UE est de veiller à ce que nos systèmes de transport répondent aux besoins économiques, sociaux et environnementaux de la société, tout en minimisant leurs effets indésirables sur l'économie, la société et l'environnement. | 2.2.6 One of the overall objectives of the EU's Sustainable Development Strategy is to ensure that our transport systems meet society's economic, social and environmental needs whilst minimising their undesirable impacts on the economy, society and the environment. |
Je suis convaincu que la poursuite des travaux en étroite collaboration avec le Parlement européen, le Conseil et la Commission, mènera à une solution harmonieuse offrant un bénéfice visible à l' environnement et au marché intérieur, tout en minimisant les charges supplémentaires imposées aux PME. | I am convinced that further work in close cooperation with the European Parliament, the Council and the Commission, will lead to a balanced solution offering a clear benefit for the environment and the internal market, while minimising additional burdens to SMEs. |
1.5 Toutefois, la Commission a présenté le document d évaluation des mesures de mises en œuvre et de transposition dans le États membres en Anglais uniquement, minimisant ainsi l apport que cette évaluation aurait pu constituer auprès des États membres et des partenaires sociaux à tous les niveaux. | 1.5 The Commission however has submitted the document assessing the measures to implement and transpose these rules in English only, thereby minimising the assessment's potential contribution to the Member States and the social partners at all levels. |
Carlos Rodríguez, sur le blog d'informations citoyen Rescatar , rend compte de certaines réactions dans la presse minimisant la portée de ce geste en soulignant que l'ancien prêtre qu'est Lugo n'a pas de femme ni d'enfants à charge, tandis que d'autres se demandent comment il utilisera les fonds réservés à la Présidence. | Carlos Rodríguez of Rescatar summarizes the reactions of some in the press who are downplaying the gesture by pointing out that the former priest does not have a wife or children to support, while others wonder whether he will spend the reserved funds at his disposition. |