Traduction de "négligée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Peut être négligée, | Perhaps overlooked, |
L identité de genre négligée | Gender identity neglected |
Je me sens négligée. | Well, I might say I'm a neglected wife. No, darling. |
Roy, tu m'as négligée honteusement. | Roy, you've been neglecting me shamefully. |
Il a vraiment une tenue négligée. | He's very sloppy in his dress. |
Or nous l'avons trop longtemps négligée. | And this side has been neglected for too long. |
M. McGregor, votre tenue est négligée. | Mr. McGregor, you're improperly dressed. |
Heyer est également négligée par l'Encyclopédie Britannica. | Heyer was also overlooked by the Encyclopædia Britannica . |
La dernière fois que tu l'as négligée... | It's called heat syndrome... and the last time you ignored it, you almost Don't worry. |
Donc elle a tendance à être négligée. | So it tends to get discounted. |
La politesse est une vertu très négligée. | Politeness is a much overlooked virtue. |
Pauvre chérie, je ai négligée, n'estce pas ? | Poor kid, you have been neglected, haven't you? |
La prévention des maladies ne peut être négligée. | Disease prevention must not be neglected. |
L'importance des emplois protégés ne peut être négligée. | Buildings and transport ation are still largely inaccessible. |
Il est sévèrement interdit d'avoir une tenue négligée. | Incorrect dress is not permitted. |
Par ailleurs, plus regrettable encore, l éducation a été négligée. | And, more deplorably, educational standards lagged. |
Les attaques à l'acide une question négligée au Bangladesh | Acid Violence A neglected issue in Bangladesh! Global Voices |
pushpdeep Oui, la Tuberculosis est très négligée en Inde... | pushpdeep Yes, Tuberculosis is very much neglected in india.. |
Une femme négligée essaie de rendre son mari jaloux. | Neglected wife wants to make husband jealous. |
George W. Bush et l u0027hémisphère négligée de l u0027Amérique | George W. Bush and America u0027s Neglected Hemisphere |
Cette puissance douce a été très négligée et largement incomprise. | And that soft power has been much neglected and much misunderstood, |
La cantine est sous utilisée mais toujours sale et négligée. | The canteen is underused, but always dirty and neglected. |
Trop souvent, l'importance de ces questions est négligée et mésestimée. | All too often the importance is of these issues is overlooked and undervalued. |
Dalsass trop négligée dans le passé sur le plan communautaire. | European Renewal and Democratic Alliance, on the internal market adopted |
Cette question a été négligée dans le débat essentiel sur l'avenir. | This issue has been sidelined in the major debate about the future. |
Au fait,... parmi mes nombreuses fautes, ne vous auraisje pas négligée ? | By the way among my failings, I rather neglected you, didn't I? |
Bien que ces points soient importants, une question essentielle a été négligée. | All of these are important, but they miss a fundamental point. |
L'agriculture est totalement négligée ou sert à nourrir les forces de sécurité. | Agriculture was either neglected or served to maintain the security forces. |
En diverses occasions, cette préférence communautaire a été en quelque sorte négligée. | There have been a number of occasions when this Community preference has been in some way ignored. |
La protection des investisseurs a trop souvent été négligée dans la discussion. | Investor protection has been neglected too often in the discussion. |
Elle n'a pas été négligée comme la plupart de ses petites camarades. | She ain't been dragged up like most of them is. |
Cette nouvelle idée a été négligée par la majorité des médias que je connais. | There is something that is not only new, but something that for the most part has been overlooked by the majority of the news outlets that at least I use to frequent. |
La dimension régionale de la prospérité a longtemps été négligée par le monde arabe. | The regional dimension of prosperity has long been ignored in the Arab world. |
Inoue a vu qu'à son époque la philosophie était négligée dans l'enseignement supérieur japonais . | Inoue felt that the subject of philosophy was neglected in Japanese schools of higher learning at the time. |
3.5 La dimension externe de la politique industrielle, souvent négligée, est devenue une priorité. | 3.5 The often neglected external dimension of industrial policy is prioritised. |
Une autre question demeure négligée, celle de l anticipation des saisines par les sections spécialisées. | Another issue that is still neglected, is the anticipation of referrals by the sections. |
La population ellemême est négligée au profit de la production de soja, par exemple. | Our own people are being shoved into second place in favour of production of such crops as soya, for example. Why? |
C' est regrettable ! Il faut dire que cette problématique a longtemps été coupablement négligée. | If the truth be told, this problem was criminally neglected for years. |
Comme dans une gingivite négligée, le jour où les dents commencent à tomber est proche. | Like a neglected gum infection, the day when teeth begin to drop out is coming closer. |
L'obtention du consentement est une compétence essentielle, mais qui est souvent négligée par les médecins. | Obtaining consent is a vital but often overlooked skill for doctors. |
La question a en effet été trop souvent négligée dans les débats sur la fécondité. | It was an issue which had all too often been neglected in discussions on fertility. |
Une population minoritaire qui est presque totalement négligée en Bosnie Herzégovine est la population rom. | A minority population which is almost totally neglected in Bosnia and Herzegovina, is the Roma population. |
Ainsi, il est fait en sorte qu'aucune de ces questions ne soit négligée ou ignorée. | Among fruits mangos, oranges, bananas and apples are grown in abundance in different parts of the country. |
crois, qui montre que la dimension sociale n'est pas aussi négligée que certains le pensent. | had a most interesting debate when we looked at Mr Franz's report to the previous Parliament. |
Je sais que cette demande a été négligée par les autorités britanniques par le passé. | In the past it has not bothered to take this. |