Traduction de "négligée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Peut être négligée,
Perhaps overlooked,
L identité de genre négligée
Gender identity neglected
Je me sens négligée.
Well, I might say I'm a neglected wife. No, darling.
Roy, tu m'as négligée honteusement.
Roy, you've been neglecting me shamefully.
Il a vraiment une tenue négligée.
He's very sloppy in his dress.
Or nous l'avons trop longtemps négligée.
And this side has been neglected for too long.
M. McGregor, votre tenue est négligée.
Mr. McGregor, you're improperly dressed.
Heyer est également négligée par l'Encyclopédie Britannica.
Heyer was also overlooked by the Encyclopædia Britannica .
La dernière fois que tu l'as négligée...
It's called heat syndrome... and the last time you ignored it, you almost Don't worry.
Donc elle a tendance à être négligée.
So it tends to get discounted.
La politesse est une vertu très négligée.
Politeness is a much overlooked virtue.
Pauvre chérie, je ai négligée, n'estce pas ?
Poor kid, you have been neglected, haven't you?
La prévention des maladies ne peut être négligée.
Disease prevention must not be neglected.
L'importance des emplois protégés ne peut être négligée.
Buildings and transport ation are still largely inaccessible.
Il est sévèrement interdit d'avoir une tenue négligée.
Incorrect dress is not permitted.
Par ailleurs, plus regrettable encore, l éducation a été négligée.
And, more deplorably, educational standards lagged.
Les attaques à l'acide une question négligée au Bangladesh
Acid Violence A neglected issue in Bangladesh! Global Voices
pushpdeep Oui, la Tuberculosis est très négligée en Inde...
pushpdeep Yes, Tuberculosis is very much neglected in india..
Une femme négligée essaie de rendre son mari jaloux.
Neglected wife wants to make husband jealous.
George W. Bush et l u0027hémisphère négligée de l u0027Amérique
George W. Bush and America u0027s Neglected Hemisphere
Cette puissance douce a été très négligée et largement incomprise.
And that soft power has been much neglected and much misunderstood,
La cantine est sous utilisée mais toujours sale et négligée.
The canteen is underused, but always dirty and neglected.
Trop souvent, l'importance de ces questions est négligée et mésestimée.
All too often the importance is of these issues is overlooked and undervalued.
Dalsass trop négligée dans le passé sur le plan communautaire.
European Renewal and Democratic Alliance, on the internal market adopted
Cette question a été négligée dans le débat essentiel sur l'avenir.
This issue has been sidelined in the major debate about the future.
Au fait,... parmi mes nombreuses fautes, ne vous auraisje pas négligée ?
By the way among my failings, I rather neglected you, didn't I?
Bien que ces points soient importants, une question essentielle a été négligée.
All of these are important, but they miss a fundamental point.
L'agriculture est totalement négligée ou sert à nourrir les forces de sécurité.
Agriculture was either neglected or served to maintain the security forces.
En diverses occasions, cette préférence communautaire a été en quelque sorte négligée.
There have been a number of occasions when this Community preference has been in some way ignored.
La protection des investisseurs a trop souvent été négligée dans la discussion.
Investor protection has been neglected too often in the discussion.
Elle n'a pas été négligée comme la plupart de ses petites camarades.
She ain't been dragged up like most of them is.
Cette nouvelle idée a été négligée par la majorité des médias que je connais.
There is something that is not only new, but something that for the most part has been overlooked by the majority of the news outlets that at least I use to frequent.
La dimension régionale de la prospérité a longtemps été négligée par le monde arabe.
The regional dimension of prosperity has long been ignored in the Arab world.
Inoue a vu qu'à son époque la philosophie était négligée dans l'enseignement supérieur japonais .
Inoue felt that the subject of philosophy was neglected in Japanese schools of higher learning at the time.
3.5 La dimension externe de la politique industrielle, souvent négligée, est devenue une priorité.
3.5 The often neglected external dimension of industrial policy is prioritised.
Une autre question demeure négligée, celle de l anticipation des saisines par les sections spécialisées.
Another issue that is still neglected, is the anticipation of referrals by the sections.
La population ellemême est négligée au profit de la production de soja, par exemple.
Our own people are being shoved into second place in favour of production of such crops as soya, for example. Why?
C' est regrettable ! Il faut dire que cette problématique a longtemps été coupablement négligée.
If the truth be told, this problem was criminally neglected for years.
Comme dans une gingivite négligée, le jour où les dents commencent à tomber est proche.
Like a neglected gum infection, the day when teeth begin to drop out is coming closer.
L'obtention du consentement est une compétence essentielle, mais qui est souvent négligée par les médecins.
Obtaining consent is a vital but often overlooked skill for doctors.
La question a en effet été trop souvent négligée dans les débats sur la fécondité.
It was an issue which had all too often been neglected in discussions on fertility.
Une population minoritaire qui est presque totalement négligée en Bosnie Herzégovine est la population rom.
A minority population which is almost totally neglected in Bosnia and Herzegovina, is the Roma population.
Ainsi, il est fait en sorte qu'aucune de ces questions ne soit négligée ou ignorée.
Among fruits mangos, oranges, bananas and apples are grown in abundance in different parts of the country.
crois, qui montre que la dimension sociale n'est pas aussi négligée que certains le pensent.
had a most interesting debate when we looked at Mr Franz's report to the previous Parliament.
Je sais que cette demande a été négligée par les autorités britanniques par le passé.
In the past it has not bothered to take this.