Traduction de "négligente" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'admets être négligente. | I admit to being careless. |
Tu es négligente. | You're careless. |
J'admets avoir été négligente. | I admit that I was careless. |
Ne sois pas si négligente ! | Don't be so careless! |
Ne soyez pas si négligente ! | Don't be so careless! |
Je suis un peu... négligente. | I'm a bit... careless. |
Comment pouvezvous être si négligente ? | How could you be so careless? |
Sa conduite négligente a causé l'accident. | His careless driving caused the accident. |
Un peu négligente, peutêtre, mais ils sont bien cachés. | I suppose it was a little careless, but they're safely hidden away. |
Toutefois, reconnaissons que beaucoup de gens conduisent de manière négligente. | However, accepting that so many people carelessly drive. |
Les interventions de Bo ont fait apparaître l accusation comme négligente et incompétente. | Bo made the prosecution look sloppy and incompetent. |
Ces différentes réformes reflétèrent un consensus écrasant selon lequel la Fed s était montrée négligente dans l accomplissement de ses devoirs. | These reforms reflected an overwhelming consensus that the Fed had been derelict in fulfilling its duties. |
Personnellement, je n'aimerais pas me rendre responsable d'une guerre civile inévitable qu'une politique européenne négligente a contribué à provoquer. | We must condemn apartheid wherever it is found in South Africa as in Ethiopia, where the Marxist government arranges massive deportations and the genocide of entire populations. |
Parfois, ce sont les autorités nationales qui font fi de la loi et se comportent de manière totalement négligente. | Sometimes it is national authorities who are actually flouting the law and behaving in an utterly negligent way. |
Mais l administration Bush a utilisé sans discernement les analogies historiques et s est montrée négligente dans sa préparation inadéquate de l occupation de l Irak. | But the Bush administration was careless in its use of historical analogies and reckless in its inadequate preparation for an effective occupation. |
La responsabilité pre mière en incombe, j'en suis conscient, à la Com mission qui a été très négligente en 1983 et en 1984. | And apart from the hazards associated with normal operation, there are the risks of war and terrorism, which have to be taken seriously in certain parts of the world. |
Il suffit de se rappeler ce qui est arrivé à Tchernobyl, un désastre qui était une nouvelle fois dû à une attitude négligente. | You only have to look at what happened in Chernobyl which again was due to a negligent attitude. |
En élevant les enfants, les parents ne doivent pas les traités de manière négligente, cruelle, grossière ou humiliante, d'en abuser ou de les exploiter. | The manner in which children are raised must be free of negligent, cruel, rough or debasing treatment of children or abuse by the parents, as well as exploitation of the children. |
Donc, nous sommes dans le Michigan, je serais négligente de ne pas vous montrer une image de la chaîne de montage originale de Ford, vers 1920. | So, we're here in Michigan, I would be remiss to not show a picture from the original assembly line at Ford around 1920. |
Au delà de ce montant, l entreprise ferroviaire n est pas responsable des dommages si elle apporte la preuve qu'elle n'a pas été négligente ou fautive d'une autre manière. | Above that amount, the railway undertaking shall not be liable for damages if it proves that it was not negligent or otherwise at fault. |
En contradiction avec cette attitude négligente, le gouvernement serbe entretient, lui au prix d un coût considérable un nombre important de fonctionnaires et une administration parallèle pour préserver son influence. | In contrast to this neglect, Serbia s government at considerable cost maintains a large public payroll and parallel administration so as to retain its influence. |
Même si le propriétaire des marchandises décide d'engager une action unique contre le seul transporteur, ce dernier voudra peut être réclamer une contribution ou une indemnité à une partie exécutante négligente. | Even if the cargo owner chooses to bring a single action against the carrier alone, the carrier may wish to seek contribution or indemnity from a negligent performing party. |
Comment puis je savoir que vous avez eu vous même très humide ces derniers temps, et que vous avez une servante maladroite et négligente plus? Mon cher Holmes, dis je, c'est trop bien. | How do I know that you have been getting yourself very wet lately, and that you have a most clumsy and careless servant girl? My dear Holmes, said I, this is too much. |
Un moyen très efficace de le faire consistera pour lui à s'adjoindre la partie exécutante négligente comme défendeur supplémentaire ou tiers défendeur (en utilisant tout dispositif de procédure pouvant être disponible dans la loi du for). | This can often be done most efficiently if the carrier joins the negligent performing party as an additional or third party defendant (using whatever procedural device is available under the forum's law). |
Mener une politique négligente avec la vie privée de nos citoyens met en danger le fondement de la confiance de nos citoyens envers leurs autorités et l'État de droit, ce qui ne ferait qu'aggraver la situation. | Dealing carelessly with the privacy of our citizens jeopardises the basic trust of the people in their government and in the constitutional state and then we are worse off. |
En tant que Army Chief of Staff , Taylor critique publiquement la politique de défense de l'administration d'Eisenhower, intitulée New Look , qu'il trouve trop confiante dans les armes nucléaires et trop négligente vis à vis des forces conventionnelles. | As Army Chief of Staff, Taylor was an outspoken critic of the Eisenhower Administration's New Look defense policy, which he viewed as dangerously over reliant on nuclear arms and neglectful of conventional forces he also criticized the inadequacies of the Joint Chiefs of Staff system. |
Aucun élément de preuve ne fait état d'une Commission indolente ou négligente, mais il ne faut pas en conclure que nous nous imaginons que le ciel est toujours bleu ou que nous voyons la vie en rose. | This is not evidence of a slothful or lax Commission, but neither does it mean that we imagine that the sky is permanently blue, nor do these glasses have any rose tint. |
Je voudrais exprimer, par la présente explication de vote, ma colère et ma profonde déception d'avoir vu l'Office européen des brevets traiter de façon aussi irresponsable, désinvolte et négligente une question qui a trait à la vie même. | By means of this explanation of vote, I want to express my anger and very deep disappointment at the fact that the European Patent Office can deal with a question about life itself in such a totally and indefensibly careless and negligent way. |
Le texte des Fabulæ a été transmis par un unique manuscrit, aujourd'hui perdu, de l'abbaye de Freising, en écriture bénéventine et datant de 900 environ il fut la base de la première édition imprimée à Bâle en 1535, transcrite par Jacob Micyllus de manière négligente. | In fact the text of Fabulae was all but lost a single surviving manuscript from the abbey of Freising, in a Beneventan script datable c. 900, formed the material for the first printed edition, negligently and uncritically transcribed by Jacob Micyllus, 1535, who may have supplied it with the title we know it by. |
La Cour a aussi été négligente en ce sens qu'elle n'a pas nommé ni dénoncé les États membres qui n'ont pas contrôlé les dépenses communautaires, et je ne pense pas que nous identifierons les vrais responsables tant que la Cour des comptes sera aussi lâche et continuera de taire les noms. | The Court has also been remiss in the fact that they have failed again to name and shame Member States who have failed to control EU spending and I do not think we are ever going to identify the real culprits until the Court of Auditors stops being quite so cowardly and starts naming people. |
Car, si ce qui est écrit dans ce projet de rapport est correct, les groupes politiques ont une attitude particulièrement négligente, voire même frauduleuse, dans leur manière de gérer les nombreux millions dont ils disposent pour on ne sait quelle raison et l' administration de ce Parlement n'est pas non plus sans tache et c'est euphémisme. | Indeed, if we are to believe the draft report, the groups deal with the many millions which are made available to them for God knows what reason in a very careless, even fraudulent manner, and the administrative department of this Parliament gets off anything but scot free, to put it mildly. |
Monsieur le Commissaire Vitorino, avec tout le respect que j'ai pour votre personne et que j'ai d'ailleurs régulièrement exprimé dans cette enceinte, le projet de la Commission est empreint d'une ignorance négligente au vu de la situation dans ceux là même des États membres qui, au cours des années écoulées, ont généreusement accordé accueil et protection à maints réfugiés et demandeurs d'asile. | Commissioner Vitorino, although I hold you in high regard and have said as much on many occasions in this House the Commission document itself is shot through with negligent ignorance as to the situation in the very Member States that have been generous enough to accord large numbers of refugees and asylum seekers the right to protection and hospitality over the past few years. |
Un État membre peut, entre autres mesures, refuser de renouveler ou décider de retirer l'agrément d'un organisme de recherche qui ne remplit plus les conditions prévues aux paragraphes 2, 3 et 4, ou si l'agrément a été acquis par des moyens frauduleux, ou lorsqu'un organisme de recherche a signé une convention d'accueil avec un ressortissant de pays tiers d'une manière frauduleuse ou négligente. | A Member State may, among other measures, refuse to renew or decide to withdraw the approval of a research organisation which no longer meets the conditions laid down in paragraphs 2, 3 and 4 or in cases where the approval has been fraudulently acquired or where a research organisation has signed a hosting agreement with a third country national fraudulently or negligently. |
Alors apprenez de moi à ne pas juger d'après l'apparence. Comme le dit Mlle Scatcherd, je suis très négligente je mets rarement les choses en ordre et je ne les y laisse jamais j'oublie les règles établies je lis quand je devrais apprendre mes leçons je n'ai aucune méthode je dis quelquefois, comme vous, que je ne puis pas supporter d'être soumise à un règlement. | Then learn from me, not to judge by appearances I am, as Miss Scatcherd said, slatternly I seldom put, and never keep, things, in order I am careless I forget rules I read when I should learn my lessons I have no method and sometimes I say, like you, I cannot _bear_ to be subjected to systematic arrangements. |
Je suppose qu'auparavant il avait appartenu à la mère, car il était trop grand pour l'enfant, mais que peut être la vanité de la mère qui voulait que sa fille eût l'air brave à l'école de danse l'avait poussée à le faire porter à l'enfant et sans doute l'enfant avait une servante qui eût dû la surveiller, mais elle comme une négligente friponne, s'occupant peut être de quelque garçon qu'elle avait rencontré, la pauvre petite avait erré jusqu'à tomber dans mes mains. | I suppose it might have been formerly the mother's, for it was too big for the child's wear, but that perhaps the vanity of the mother, to have her child look fine at the dancing school, had made her let the child wear it and no doubt the child had a maid sent to take care of it, but she, careless jade, was taken up perhaps with some fellow that had met her by the way, and so the poor baby wandered till it fell into my hands. |
Dégustation seulement à l'intérieur du noyau, et l'oreille, qui a eu lieu équilibrée au cours de la bâton par une patte, a glissé de sa main négligente et tomba sur le sol, quand il serait regarder par dessus à elle avec une expression ridicule d'incertitude, comme si elle avait soupçonner que la vie, avec un esprit ne se compose pas si pour l'obtenir à nouveau, ou une nouvelle, ou d'être éteintes envisage maintenant de maïs, puis l'écoute de entendre ce qui était dans le vent. | look over at it with a ludicrous expression of uncertainty, as if suspecting that it had life, with a mind not made up whether to get it again, or a new one, or be off now thinking of corn, then listening to hear what was in the wind. |