Traduction de "négligez" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ne vous négligez pas. | You better be easing down. |
Je trouve que vous négligez Ann. | Mosley, I think that you're neglecting Ann. |
Pourquoi négligez vous d inviter son homologue israélien? | Why are you overlooking his Israeli counterpart? |
Ne négligez aucune piste pour trouver Conway. | Leave no stone unturned to find Conway. |
Vous négligez le facteur humain, n'estce pas ? | You forget the human element, don't you? |
Ne la négligez pas au profit des indigents. | You can't neglect her for a lot of charity cases. |
Et il est clair que vous négligez votre travail. | And it's obvious to everyone that you're neglecting your work. |
Ne pensez vous pas, Watson, que vous négligez quelque peu vos devoirs ? | Don't you think, Watson, that you are away from your charge rather long? |
Gardez votre revolver à portée jour et nuit, et ne négligez aucune précaution. | Keep your revolver near you night and day, and never relax your precautions. |
Allez vous négligez votre entreprise à cause de cette fille dans la maison ? | Are you going to neglect your business because of this girl in the house? |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go with My signs, you and your brother, and do not be lax in remembering Me. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | You and your brother, both go with My signs, and do not slacken in My remembrance. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | go therefore, thou and thy brother with My signs, and neglect not to remember Me. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go thou and thy brother with My signs, and slacken not in remembrance of Mine. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go you and your brother with My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and do not, you both, slacken and become weak in My Remembrance. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go, you and your brother, with My signs, and do not neglect My remembrance. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | So go forth, both you and your brother, with My Signs, and do not slacken in remembering Me. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in remembrance of Me. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go ahead, you and your brother, with My signs and do not flag in My remembrance. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go with your brother. Take My miracles and do not be reluctant in preaching My message. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go, you and your brother, with My signs, and do not be remiss in remembering Me. |
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. | Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance. |
Ne vous avancez pas trop dans le soutien à Israël et ne négligez pas trop les Palestiniens ! | Don't go too far in supporting Israel and neglecting the Palestinians! |
Je ne veux pas prendre plus de votre temps.Ne négligez pas votre propre entreprise à cause de nous. | I don't want to take your time anymore.Don't neglect your own business because of us. |
Je suis sure que vous ne négligez rien de ce qui peut ajouter a la splendeur de votre belle propriété. | Neglect! I am sure you neglect nothing that can add to the beauties of that noble place. |
Si vous le négligez, eh bien! vous continuerez à vous plaindre, à traîner partout votre indolence et à subir les résultats de votre stupidité, quelque tristes et insupportables qu'ils puissent être. | Neglect it go on as heretofore, craving, whining, and idling and suffer the results of your idiocy, however bad and insuperable they may be. |
Mais malheur à vous, pharisiens! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l amour de Dieu c est là ce qu il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses. | But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and the love of God. You ought to have done these, and not to have left the other undone. |
Mais malheur à vous, pharisiens! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l amour de Dieu c est là ce qu il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses. | But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done, and not to leave the other undone. |