Traduction de "niais" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Niais - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quel niais. | Oh, are you dumb. |
Jeune niais! | You young puppy! |
C'est niais mais c'est vrai ! | Its cheesy but its true! |
Il est un peu niais. | He's a bit naive. |
Ça semble un peu niais. | It sounds a bit goofy. |
Le niais! murmura Mme Bonacieux. | The ninny! murmured Mme. Bonacieux. |
Le sot, le niais, l'imbécile! | The fool! The ass! |
Tu es un niais, dit Athos, silence! | You are a simpleton, said Athos. |
Tu es un niais, cher vieil idiot ! | You foolish old dear! |
Enfin , Mimz pense que la St Valentin, c est niais! | Last but not least, Mimz thinks Valentines Day sucks! |
Camille l'écoutait, le regardait avec un étonnement de niais. | As Camille listened to his friend, he contemplated him with all the astonishment of a simpleton. |
Il fait trop chaud pour se fatiguer avec ce niais. | It's much too warm to brawl with such a windbag. |
Vous ne croyez pas qu'il me manquait, ce grand niais là? | To see him so self satisfied reconciles me with myself. |
Ce gros hommeflasque, content et niais, c'était son père, à lui! | That flabby, burlyman, happy and besotted, was his own father! |
Vous êtes un niais, ami Porthos pourquoi nous charger d'un fardeau inutile? | You are stupid, friend Porthos. Why should we load ourselves with a useless burden? |
Comme un vrai niais, dit Porthos mais la chose est elle sûre? | A ninny, indeed! said Porthos but is the matter certain? |
Et le chariot de Phébus brillera de loin et ruinera les destins des niais. | And Phibbus' car shall shine from far and make and mar the foolish fates. |
Mais, je croyais que tu plaisantais ! Ton ami René, je le trouve fade, je le trouve niais ! | But I thought you were joking, your pal René, I find you dull, I find him silly. |
Je dois vous paraître bein niais, mais ce que je viens de voir m'a fait un mal affreux. | I must seem very silly to you, but I am frightfully troubled by what I have just seen. |
Avant, les gens étaient partagés en troupeaux, les partisans de la bohème aimaient une chose, les niais une autre. | People used to get together in flocks, Bohemians liked one thing, the simple people, something else. |
Porthos, dit Aramis, Athos t'a déjà prévenu que tu étais un niais, et je me range de son avis. | Porthos, said Aramis, Athos has already told you that you are a simpleton, and I am quite of his opinion. |
MacIvor, vous trouvez ça drôle de me demander de me mesurer à quelqu'un de niais, et une fille en plus ? | Hey, Maclvor, is this your idea of a joke, asking me to shoot against a halfbaked kid, and a girl at that? |
Alice pouvait voir, aussi clairement que si elle eût regardé par dessus leurs épaules, que tous les jurés étaient en train d écrire les niais sur leurs ardoises, et elle pouvait même distinguer que l un d eux ne savait pas écrire niais et qu il était obligé de le demander à son voisin. | Alice could see, as well as if she were looking over their shoulders, that all the jurors were writing down 'stupid things!' on their slates, and she could even make out that one of them didn't know how to spell 'stupid,' and that he had to ask his neighbour to tell him. |
Je n'osais entretenir mon père, je craignais toujours qu'il ne me dit Tu vois que j'avais raison quand je niais l'amour de cette femme. | I dared not say anything to my father. I was afraid he would say, You see I was right when I declared that this woman did not love you. |
Pierre regardait ce logis qui aurait pu être le sien, et il s'irritaitdes gamineries de son frère, le jugeant, décidément, trop niais etpauvre d'esprit. | Pierre was looking at this home which might have been his, and he wasrestive under his brother's frolics, thinking him really too silly andwitless. |
Cet homme, dans lequel, jusque là, Milady n'avait vu qu'un gentleman assez niais, était devenu un admirable geôlier il semblait tout prévoir, tout deviner, tout prévenir. | This man, in whom Milady till that time had only seen a very simple gentleman, had become an admirable jailer. He appeared to foresee all, to divine all, to anticipate all. |
Absorbé par ces idées sévères, le peu qu il daignait comprendre des mots obligeants des deux amies lui déplaisait comme vide de sens, niais, faible, en un mot féminin. | Absorbed in these drastic thoughts, the little that he deigned to take in of the polite speeches of the two ladies displeased him as being devoid of meaning, silly, feeble, in a word _feminine_. |
Pour des raisons compréhensibles, qu'il serait trop facile et niais de stigmatiser, le langage politique a tendance, souvent, à voiler quelque peu la réalité des contraintes, à entretenir, | a) For quite understandable reasons, which it would be facile to condemn, political discourse often tends to obscure the reality of existing constraints and, with regard to public opinion, to perpetuate the illusion that states can and will continue to be able to satisfy aspirations, regardless of their contributory base. |
N'importe, continua l'homme au manteau, vous êtes un niais de n'avoir pas feint d'accepter la commission, vous auriez la lettre à présent État qu'on menace était sauvé, et vous... | Never mind, continued the man in the cloak you were a fool not to have pretended to accept the mission. You would then be in present possession of the letter. The state, which is now threatened, would be safe, and you |
Elle n est pas trop en arrière ? cela aurait l air un peu niais mais il ne faut pas non plus la porter baissée sur les yeux comme un shako d officier. | 'It is not too far back? That would look rather silly but it does not do, either, to wear them pulled down over one's eyes like an officer's shako.' |
Un niais, qui tient la vie de Lord de Winter entre ses mains et qui ne le tue pas, et qui me fait perdre trois cent mille livres de rente! | An idiot, who held the life of Lord de Winter in his hands and did not kill him, by which I missed three hundred thousand livres income. |
des liens privilégiés en matière commerciale, culturelle, sociale et d'aide au développement niais exige également de tous les signataires le respect des droits de l'homme et des principes démocratiques. Du | 198 1 yvas the catalyst which led ultimately to the signing of the Single oping countries of Africa, the Caribbean and the Pacific. |
Le marquis de Rouvray, fort jeune aussi, avait tout l amour niais qui prend un homme qui, faisant un mariage de convenance uniquement arrangé par les notaires, trouve une personne parfaitement belle. | The Marquis de Rouvray, who was quite young also, showed all that fatuous love which seizes a man, who having made a 'suitable' marriage entirely arranged by the family lawyers, finds that he has a perfectly charming spouse. |
Il raconte qu'il a trouvé à Bruxelles Rochefort, l'âme damnée du cardinal, déguisé en capucin ce Rochefort maudit, grâce à ce déguisement, avait joué M. de Laigues comme un niais qu'il est. | He relates that he met at Brussels Rochefort, the AME DAMNEE of the cardinal disguised as a Capuchin, and that this cursed Rochefort, thanks to his disguise, had tricked Monsieur de Laigues, like a ninny as he is. |
Le mercier lui avait dit qu'il était riche le jeune homme avait pu deviner qu'avec un niais comme l'était M. Bonacieux, ce devait être la femme qui tenait la clef de la bourse. | The mercer had said that he was rich the young man might easily guess that with so weak a man as M. Bonacieux and interest was almost foreign to this commencement of love, which had been the consequence of it. |
Le crack fumé a été signalé dans plusieurs pays dans des groupes dont le profil corres pond en partie aux consommateurs d'héroïne ainsi que dans d autres groupes marginalisés, niais ce phénomène reste limité. | Crack smoking has been reported in several countries in groups similar to heroin users and in other marginalised groups, but it re mains a limited phenomenon. |
Le duc est amoureux comme un fou, ou plutôt comme un niais, reprit Richelieu avec une profonde amertume comme les anciens paladins, il n'a entrepris cette guerre que pour obtenir un regard de sa belle. | The duke is in love to madness, or rather to folly, replied Richelieu, with great bitterness. Like the ancient paladins, he has only undertaken this war to obtain a look from his lady love. |
Les niais ! s écria Alice d un ton indigné, mais elle se retint bien vite, car le Lapin Blanc cria Silence dans l auditoire ! Et le Roi, mettant ses lunettes, regarda vivement autour de lui pour voir qui parlait. | 'Stupid things!' Alice began in a loud, indignant voice, but she stopped hastily, for the White Rabbit cried out, 'Silence in the court!' and the King put on his spectacles and looked anxiously round, to make out who was talking. |
Et maintenant, ajouta t il en se frottant une dernière fois les yeux et en se regardant dans la glace, dites moi que vous ne me trouvez pas trop niais, et permettez moi de revenir vous voir. | And now, he added, rubbing his eyes for the last time, and looking at himself in the glass, say that you do not think me too absolutely idiotic, and allow me to come back and see you another time. |
Et une autre fois, un jour de pluie, n'avezvous pas été empli de gaieté, de bonheur même, en voyant un petit vieillard solitaire, fripé et laid, passer sur le chemin et vous regarder de ses yeux niais ? | And some other time, on rainy days, did it not make you happy, even overjoyed, to see an old, lonely man, wrinkled and ugly, who went on his way and looked at you with naive eyes? |
Je ne prétends pas qu'un compatriote, un joli cavalier, un brave garçon, fait pour avancer, soit la dupe de toutes ces feintises et donne comme un niais dans le panneau, à la suite de tant d'autres qui s'y sont perdus. | I am not willing that a compatriot, a handsome cavalier, a brave youth, quite fit to make his way, should become the dupe of all these artifices and fall into the snare after the example of so many others who have been ruined by it. |
Puis une de ces pensées involontaires, fréquentes chez lui, si brusques,si rapides qu'il ne pouvait ni les prévoir, ni les arrêter, ni lesmodifier, venues, semblait il, d'une seconde âme indépendante etviolente, le traversa Bah! il est trop niais, il épousera la petiteRosémilly. | And then one of those involuntary flashes which were common with him, sosudden and swift that he could neither anticipate them, nor stop them,nor qualify them, communicated, as it seemed to him, from some second,independent, and violent soul, shot through his brain. Bah! |
La diligence apparut au moment même où j'arrivais, et moi, comme un niais de jeune campagnard, sans songer aux années qui s'étaient écoulées, je cherchais dans la foule aux environs de l'auberge un bout de fille en jupe courte arrivant à peine aux genoux. | The coach was in just as I came, and I, like a foolish country lad, taking no heed to the years that had passed, was looking about among the folk in the Inn front for a slip of a girl with her petticoats just under her knees. |
Le docteur avait souvent souri de ces attendrissements,qu'il jugeait un peu niais. Aujourd'hui il comprenait que cet hommesentimental n'avait jamais pu, jamais, être l'ami de son père, de sonpère si positif, si terre à terre, si lourd, pour qui le mot poésie signifiait sottise. | The doctor had oftensmiled at his emotions which had struck him as rather silly, now heplainly saw that this sentimental soul could never, never have been thefriend of his father, who was so matter of fact, so narrow, so heavy, towhom the word Poetry meant idiocy. |
D'Artagnan n'était pas assez niais pour ne point s'apercevoir qu'il était de trop mais il n'était pas encore assez rompu aux façons du beau monde pour se tirer galamment d'une situation fausse comme l'est, en général, celle d'un homme qui est venu se mêler à des gens qu'il connaît à peine et à une conversation qui ne le regarde pas. | D Artagnan was not so dull as not to perceive that he was one too many but he was not sufficiently broken into the fashions of the gay world to know how to extricate himself gallantly from a false position, like that of a man who begins to mingle with people he is scarcely acquainted with and in a conversation that does not concern him. |
Recherches associées : Grand Niais