Traduction de "nourrira" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Morgan nourrira le feu. | Morgan will tend to the fire. |
Ça vous nourrira, M. Morgan. | This will nourish you, Mr. Morgan. |
On le nourrira pendant notre absence. | They'll feed it during our absence. |
Elle est bonne, elle nous nourrira. | The earth is good, if we work it would feed us. |
Il les nourrira mal et les fouettera ! | A free hand? That means he'll starve and whip them. |
Apprenez lui à pêcher, cela le nourrira à vie. | Teach a man to fish and you feed him for a lifetime. |
Réduire la viande de seulement 10 nourrira 100 millions de personnes. | Cutting meat by only 10 will feed 100 million people. |
On dit souvent donner un poisson à un homme, il se nourrira pendant un jour . | It is often said give a man fish, he will feed for a day. |
Le premier humain sur Mars se nourrira t il de pommes de terre du Pérou ? | NASA Is Studying Peruvian Potatoes for Possible Farming on Mars Global Voices |
Rien, Axel, rien mais te nourrira t il davantage à le manger de tes yeux? | Nothing, Axel, nothing at all. But will it do you any more good to devour it with your eyes than with your teeth? |
D'ailleurs, on pourrait revendre la viande qui nourrira nos pauvres actifs pauvres (sic) puisqu'ils ne peuvent plus aller au marché. | What's more, we could resell the meat. That will feed our poor active poor (sic) since they can no longer be put on to the market. |
Peut être est il temps de se rappeler de l'adage Donnez un poisson à un homme, cela le nourrira une journée. | Perhaps it is time we remind ourselves of the saying Give a man a fish and you feed him for a day. |
Premièrement, la Commission déclare que, en cas de catastrophe nucléaire, il est probable que la population ne se nourrira qu'à concurrence de dix pour cent de denrées alimentaires contaminées. | Firstly, the Commission says that, in the event of a nuclear disaster, probably only 10 of the food consumed by the public would be contaminated by radioactivity. |
Nous espérons que le débat sur l'implication de la société civile nourrira la discussion sur la promotion continue de la coopération décentralisée et sur l'avenir d'une ligne budgétaire spécifique dans ce domaine. | We expect the debate on civil society involvement to feed into the discussion on the continued promotion of decentralised cooperation and the future of a specific budget line in this area. |
Tu t'es donné un mal terrible, et le voila fondu dans ce travail de chien, tandis que le mien, qui n'a pas bougé de mon tiroir, me nourrit encore sagement a ne rien faire, comme il nourrira les enfants de mes petits enfants. | You gave yourself a terrible wound, and it has melted away in that dog's labour, while mine, which has not stirred from my drawer, still keeps me comfortably doing nothing, as it will keep my grandchildren's children. |
D'un côté, les paysans luttent et risquent leur vie pour défendre la terre qui nourrira leurs enfants, la terre sur laquelle ils ont vu le jour, sur laquelle leurs parents ont vu le jour, sur laquelle toutes leurs familles ont travaillé tout au long de leurs vies. | On one side peasants fight and risk their lives to defend the land that will provide food for their children, the land where they were born, where their parents were born, where their whole family has worked all their lives. |
Louise Fresco nous montre pourquoi nous devrions célébrer le pain produit en masse comme celui qu'on trouve dans les supermarchés. Elle dit que la production de masse saine du point de vue environnemental nourrira le monde, mais laisse cependant un rôle à jouer pour les petites boulangeries et les méthodes traditionnelles. | Louise Fresco shows us why we should celebrate mass produced, supermarket style white bread. She says environmentally sound mass production will feed the world, yet leave a role for small bakeries and traditional methods. |
Peut être plus important encore, si Uribe part après ce mandat, il exercera toujours un pouvoir considérable dans son pays, indirectement, et jouera un rôle majeur dans le choix de son successeur quel que soit le candidat qu il soutienne, celui ci aura de très bonnes chances de gagner et nourrira les espoirs de ses partisans pour les élections parlementaires. | Perhaps more importantly, were Uribe to step down after his current term, he would still wield considerable proxy power at home, playing an integral role in choosing his successor whoever he backs stands a very good chance of winning and boosting his political supporters prospects in legislative elections. |
Peut être plus important encore, si Uribe part après ce mandat, il exercera toujours un pouvoir considérable dans son pays, indirectement, et jouera un rôle majeur dans le choix de son successeur quel que soit le candidat qu il soutienne, celui ci aura de très bonnes chances de gagner et nourrira les espoirs de ses partisans pour les élections parlementaires. | Perhaps more importantly, were Uribe to step down after his current term, he would still wield considerable proxy power at home, playing an integral role in choosing his successor whoever he backs stands a very good chance of winning and boosting his political supporters prospects in legislative elections. |