Traduction de "nous avons émis" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Nous avons émis - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous avons émis d'innombrables déclarations contre le terrorisme. | Therefore, we need prices which encourage productivity and not laziness. |
C'est pourquoi nous avons émis un vote final négatif. | This is why we eventually voted against the report. |
Voilà pourquoi nous avons émis un vote final négatif. | This is why we voted against this report. |
Nous avons émis des jugements politiques à ce sujet auparavant. | We have made political statements about this in the past. |
Pour toutes ces raisons, nous avons majoritairement émis un vote positif. | For these reasons the vast majority of our group voted in favour of the report. |
Il est clair que nous avons reçu le message émis par le Parlement européen. | We clearly have got the message from the European Parliament. |
Nous avons demandé cette budgétisation encore récemment dans l'avis que nous avons émis sur le projet de règlement financier pour le sixième FED. | We asked for this budgetization still more recently in the opinion which we gave on the draft financial regulation for the sixth EDF. |
Néanmoins, malgré ses limitations, nous avons émis un vote positif sur le rapport González Álvarez. | Despite its limitations, we nonetheless voted in favour of the González Álvarez report. |
Nous avons donc estimé que avions un rôle spécifique à jouer à cet égard. C'est pour cette raison que nous avons émis notre propre avis. | Our committee therefore had its role to fulfil and has issued its advice. |
Nous avons été attentifs à ce problème dans le cadre de l'élargissement nous avons surveillé la situation dans les pays candidats, nous leur avons donné des conseils et des idées, nous avons émis des conditions, mais après ? Comment allons nous réagir ? | We have been aware of this in connection with enlargement we have watched over the applicant countries, given them advice and guidance, made demands of them but what then, and what about ourselves? |
Et puis il y a le rapport de M. Vernier sur lequel nous avons émis un vote hier. | Then there is the report by Mr Vernier on which we voted yesterday. |
La Commission a émis certaines propositions qui étaient trop strictes et nous avons développé des alternatives à ce sujet. | The Commission has put forward various proposals which are too stringent and we have come up with some alternatives. |
Et c'est précisément parce que mon groupe et moi même nous considérons que c'est un excès, que nous avons émis un vote défavorable. | The really important issue here is whether we maintain the integrity of the Common Market in Europe. |
de émis de émis de émis de émis de émis de émis de émis de émis | Remaining currencies combined |
Si, lors des événements du début de cette décennie, nous avons émis des opinions concernant les erreurs commises par les autorités d'alors, nous avons pris bien soin de ne pas nous immiscer dans les affaires ultérieures polonaises. | The situation is far from clear and the course ahead has not yet been definitely traced out. |
Nous avons émis quelques propositions qui n'ont pas été prises en considération, mais ce n'est pas tout à la suite des débats du Conseil, absent aujourd'hui, nous avons reçu une nouvelle proposition qui nous plaît beaucoup moins. | We made certain proposals which have not been taken into account, and not only that, but as a result of the debates of the absent Council we have received a new proposal which we do not like nearly so much. |
Aujourd'hui, nous avons hélas raison d'être déçus que la Conférence intergouvernementale ait quand même commencé à détricoter le projet de la Constitution sur lequel nous avons émis un jugement positif , a t il ajouté. | Sadly, the Intergovernmental Conference has now started to unravel the draft Constitution which we had judged to be positive , he continued. |
Et avec des votes comme ceux que nous avons émis sur la question du siège, par exemple, nous pouvons compromettre notre crédibilité, voire notre propre survie. | Besides, the democratic deficit in question is holding up our very progress towards European union. |
En tenant compte de tous ces facteurs, nous avons émis l hypothèse que les estimationsobtenues par capture recaptureseraient supérieures à l estimation par ANOMO. | Taking all these factors into consideration, we assumed that CRC estimations wouldbe higher than the ANOMO estimation. |
A plusieurs reprises, nous avons émis le souhait que cette carte soit harmonisée sur l'ensemble de la Communauté afin qu'une impulsion nouvelle lui fût donnée. | We have called on several occasions for this pass to be harmonized throughout the Com munity, to give it fresh momentum. |
Titres de créance émis Titres de créance émis Titres de créance émis Titres de créance émis Titres de créance émis Titres de créance émis Titres de créance émis Titres de créance émis Titres de créance émis | Debt securities issued Debt securities issued Debt securities issued Debt securities issued Debt securities issued Debt securities issued Debt securities issued Debt securities issued Debt securities issued |
J'ai certainement émis des propositions qui auraient permis aux régions les plus pauvres du Monde de sentir que nous avons pris en considérations leurs besoins spécifiques. | I certainly have been putting forward proposals that would have allowed the poorest parts of the world to feel that we have taken into account their specific needs. |
Nous partageons pleinement l'avis émis par le service juridique, ainsi que celui émis par la commission juridique, et nous voterons donc l'amendement que la com | Israel and the occupied territories of Gaza and the West Bank, and the unpredictable situation in Yugoslavia are two clear examples of what we mean. |
Nous avons en conséquence émis une proposition suggérant que le programme soit doté de 6 millions d'euros supplémentaires et intègre sans ambiguïté les aspects de la prévention. | We have, therefore, made a proposal suggesting that another EUR 6 million be allocated to the programme and that prevention issues be clearly included in it. |
Mon groupe a signé une résolution commune des groupes PPE, ELDR et UEN. Ce faisant, nous avons d'ailleurs dès l'abord émis la réserve selon laquelle nous nous opposions à ce que le nom d'entreprises soit cité. | My Group has signed a joint resolution with EPP and UEN, in which, however, we made it clear right from the outset that we are against the naming of company names. |
Nous avons levé, nous avons levé... Nous avons levé le pied. | We went and kicked up our heels |
Nous avons cependant émis un certain nombre de points de vue sur ce que, à notre avis, ce rapport doit contenir de façon concrète et ce que nous voulons que la Commission propose. | However, we have a number of comments on what we believe the more concrete content should be and on what we would like the Commission to propose. |
Nous considérons que le premier acte d'un Parlement comme le nôtre est un acte politique très important, et nous avons émis un vote politique, dans notre souci de renforcer les pouvoirs de ce Parlement. | We feel that the first act of a Parliament such as ours is a very important political act, and we cast a political vote in our concern to strengthen the powers of this Parliament. |
Nous avons des solutions, nous avons... | And we have some solutions and we have |
Nous avons factorisé, nous avons terminé. | And we factored it, we're done. |
Nous regardons les données et nous voyons, oui, le volcan a émis 150 000 tonnes | We look at the data and we see |
Nous avons des livres, nous avons nos travaux, et nous avons des voisins intéressants. | We have books, we have our studies, and we have interesting neighbours. |
Aujourd'hui, nous avons la berline , nous avons la 4X4 , nous avons le coupé (Rires) | But today, we have saloon , we have four by four , we have coupe (Laughter) |
Nous avons des joueurs, nous avons la méchante, nous avons le champ de bataille, nous avons ce système informel de récompenses. | We have players, we have the villain. We have the battlefield. We have, you know, this informal reward system. |
Nous regardons les données et nous voyons, oui, le volcan a émis 150 000 tonnes les avions au sol auraient émis 345 000 tonnes si ils avaient été dans le ciel. | We look at the data and we see Yep, the volcano emitted 150,000 tons the grounded planes would have emitted 345,000 if they were in the sky. |
Nous avons besoin d'aide. Nous avons besoin d'aide. | We need help. We need help. |
Quand nous avons vu ça, nous avons demandé | When we saw that, we asked |
Quand nous avons commencé nous avons fait ça. | When we started we did this. |
Nous avons les fonds, nous avons la charpente. | The funding and the framework are in place. |
Apparemment, 8 millions de livres sterling manquent à l'appel et nous avons entendu dire ce matin que si 18 de ces certificats ont été émis, on s'approcherait plutôt des 20 millions. | Apparently 8 million went missing and we hear this morning it was closer to 20 million if there were 18 of these certificates issued. |
Dans cette mesure la proposition de directive est bonne. Nous avons toutefois émis quelques remarques critiques en commission de l' environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs. | The proposed directive is all right in so far as it goes, but we made a number of critical observations in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy. |
Des projets que nous avons réalisés. Des projets auxquels nous avons participé, que nous avons supporté. | Projects we've done. Projects we've been a part of, support. |
Ici, nous avons notre champ d'étoiles, ici nous avons nos formes, ici nous avons nos secrets. | Here we have our star field. Here we have our shapes. Here we have our secrets. |
Nous avons un nouveau vaccin, nous avons de nouvelles résolutions, et nous avons de nouvelles tactiques. | We have a new vaccine, we have new resolve, and we have new tactics. |
Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l iniquité, nous avons fait le mal. | We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly. |
Recherches associées : Avons-nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Nous Avons - Nous Avons - Nous Avions émis - Nous Avons Révisé - Nous Avons Pris