Traduction de "nous vous offrons" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Vous - traduction : Nous - traduction : Nous vous offrons - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous vous offrons donc un nouveau produit RSP fantastique. | So we are bringing you another great RSP product. |
Nous nous offrons alors. | May we offer, then? |
Et c est nous qui vous offrons ce lunch, ajouta Lydia. | And we mean to treat you all, added Lydia, but you must lend us the money, for we have just spent ours at the shop out there. |
Mes amis, nous vous offrons ces petits bijoux de la science. | Just think friends, we're giving away free these marvelous Manifestations of modern science. |
Une minute. Nous vous offrons la même chose que le colonel. | Wait a minute, Larry, we'll match Colonel Sheldon's offer. |
Nous, vos étudiants, vous offrons de cordiales félicitations pour votre anniversaire. | Herr Professor, we, your students, offer you our hearty congratulations on your anniversary. |
Nous offrons une meilleure voie. | We're offering a better path. |
Nous offrons toujours une récompense. | We always pay for beats and this is a hummer. |
Nous voulons tellement, mais nous offrons si peu. | We want so much, but we offer so little. |
Mais quel type d'éducation leur offrons nous? | Pandolfi vocational training policy to be very sound. |
Vous voulez que la vie vous soit servie sur un plateau, Nous voulons tant, nous voulons tout, mais nous offrons si peu de nous mêmes. | You want life to be served on a platter for you we want so much, we want everything, but offer so little of our self. |
Quelles sont les possibilités que nous leur offrons ? | What chances are we giving them? |
Nous offrons une une structure pour l'auto organisation. | We offer a structure for self organization. |
Nous lui offrons nos meilleurs voeux de succès. | We offer him our best wishes for success. |
Nous offrons des prières dans le temple, non? | We are offering prayers in temple, right? |
Nous offrons des solutions audacieuses, spécifiques et réalisables. | We offer solutions that are bold, specific, and achievable. |
Nous offrons un véritable partenariat dans ce domaine. | We offer genuine partnership in this area. |
Nous offrons à tout le monde un dollar l'acre. | We're payin' 1 an acre, just like to everybody else. |
Nous offrons là à l'opinion publique un spectacle dont nous devrions nous abstenir. | We should not be presenting the public with a spectacle of that kind. |
Et nous leur offrons de nombreux moyens de nous faire parvenir l'information. | and we have a number of ways for them to get information to us. |
nous leur offrons l'accès à un meilleur instrument de recherche! | Not Googlers. This is all coming from offsite. |
Nous offrons en outre nos compétences pour des expertises techniques. | In addition, we are offering technical expertise. |
Et nous les offrons de nouveau pour que nous puissions faire des profits. | She said, I can't be here until 7 or 8 o'clock at night. I need to be able to get home at 5 o'clock so I can be there for making dinner for my kids and being with them when they get home from school. So we said fine. |
Nous nous offrons un nouvel ordinateur, sous prétexte qu'un seul ne suffit pas. | We are awarding ourselves a second computer, claiming that one is not enough. |
Nous nous offrons une augmentation de 20 avec un budget à croissance zéro. | We are awarding ourselves a 20 pay rise from a zero growth budget. |
Et un jour, elle n'a plus aucun espoir en vous, en moi, parce que nous ne lui offrons aucune alternative. | And one day she gives up on you and me, because we have no options for her. |
Nous offrons depuis 1988 des bourses d apos étude Nelson Mandela. | Since 1988 we have provided Nelson Mandela scholarships. |
Nous offrons un terrain commun de respect et de compromis mutuels. | We offer a common ground of mutual respect and mutual compromise. |
Nous offrons cette option au beau milieu d'une crise de l'énergie. | We are offering this option amidst the energy crunch. |
Nous offrons ainsi au Conseil un en semble de choses qui nous sont communes. | This overall package includes the interinstitutional agreement that we are debating today and the decision on own resources on which Mr Langes has reported, but it also includes a number of texts on tomorrow's agenda. |
Ceci dit, beaucoup ont répété que nous sommes satisfaits de ce que nous offrons. | That said, many speakers have reiterated that we are satisfied with the finished product. |
Nous offrons le support, documentation, et toutes les ressources à notre disposition. | Join us, and make your voices heard. |
Nous vous souhaitons bonne chance et nous vous offrons notre soutien car c'est à notre génération que revient cette responsabilité c'est à nous que ce défi est lancé et c'est en nous que réside l'espoir. | We wish you well and we offer you our support, for it is on our generation this responsibility falls it is to us this challenge is made and it is with us that hope resides. |
Offrons lui notre appui. | Let us support them in this. |
Aux sociétés parrainant KELELE, nous offrons également la possibilité de se faire connaitre. | For corporations, KELELE sponsorship also offers the opportunity for brand positioning. |
Nous offrons également à nos distributeurs le soutien commercial le plus abouti, notamment | We also provide the most advanced business support to our distributors, including |
Quand on parle du soin des enfants, et les credits que nous offrons. | Veterans who've sacrificed for this country. Students who are out there trying to hopefully advance their own dreams, but also this country's dreams. |
Ce n'est tout simplement pas possible, sauf si nous offrons les compensations correspondantes. | This is simply not possible, unless we offer appropriate compensation. |
Celle ci donne toutefois l'impression que nous offrons une Europe à la carte. | However, the communication almost gives the impression that we are offering an 'à la carte' Europe. |
Nous comprenons donc l'épreuve qu'ont traversé les populations touchées et nous leur offrons nos plus sincères condoléances. | We can therefore feel the torment that the affected people have undergone, and we offer our heartfelt sympathies. |
De plus, nous offrons trois caméras vidéos Flip Mino et des jolis tee shirts. | Plus, we're giving away three Flip Mino video cameras and a bunch of sweet T shirts. |
Nous offrons nos maisons et nos coeurs humbles et chaleureux aux enfants du Japon. | We offer our humble, warm homes and souls for the children of Japan. |
Et nous offrons la possibilité aux entrepreneurs de partager un pourcentage de leurs recettes. | And we allow entrepreneurs to share a percentage of their revenues. |
Nous lui offrons dès à présent la collaboration loyale de tout le Groupe socialiste. | It enshrined them for mally. |
Le libre échange est donc la seule perspective que nous offrons à l'Amérique latine. | Therefore, free trade is the only prospect we can give Latin America. |
Recherches associées : Nous Offrons - Nous Offrons - Nous Offrons - Nous Offrons - Offrons-nous - Nous Offrons Actuellement - Nous Offrons Maintenant - Nous Offrons Seulement - Puisque Nous Offrons - Nous Offrons également - Nous Offrons Seulement - Aujourd'hui, Nous Offrons - Nous Offrons Des Solutions - Services Que Nous Offrons