Traduction de "obéissant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Obéissant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je suis obéissant. | I'm obedient. |
As tu été obéissant ? | Were you obedient? |
Votre très obéissant serviteur, AMBROISE. | Well, I suppose I must fill his place as best I can, said my uncle, moodily. |
Et moi son esclave obéissant. | I'll be stable enough |
Mais mon cœur sera obéissant | But my heart will be obedient |
Votre serviteur très humble et très obéissant, | Your very humble and obedient servant, |
Le peuple semble très obéissant à ses lois, | The people seem very, obedient to their rulers, |
On ne triomphe de la nature qu'en lui obéissant. | We cannot command nature except by obeying her. |
Vous s'est avéré pour être un tel enfant obéissant. | You turned out to be such a dutiful child. |
Seriez vous un prisonnier obéissant, ou un résistant héroïque ? | Would you be a conforming prisoner, or a heroic resistant? |
Smithers se montre très obéissant et flatteur envers M. Burns. | Smithers is an obedient and sycophantic assistant to Mr. Burns. |
Les États Unis ne tireront aucun avantage d un disciple obéissant. | The United States does not benefit from having an obedient follower. |
À ce moment là, Morales a promis de gouverner en obéissant. | Morales then promised to govern by obeying. |
Nous voulons un peuple obéissant... et vous devez être obéissants vousmêmes. | We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves. |
Comme animal de compagnie, il est obéissant, espiègle et aime les enfants. | To meet the standard, this should blend in with the lighter color of their coat. |
C'est l'outil le plus parfait et le plus obéissant qu'un homme aie jamais posédé ! | She is the most perfect and most obedient tool that a man has ever possessed! |
Ils peuvent apprendre des centaines de signes et les organiser en phrases obéissant à des règles grammaticales. | They can learn hundreds of signs, and put them together in sentences that obey grammatical rules. |
Ah! vous approchez de la vérité, répondis je en obéissant je serai bientôt forcée de vous croire. | Ah! now you are coming to reality, I said, as I obeyed her. I shall begin to put some faith in you presently. |
Charles, renversé d'un coup de lance, est achevé par un soldat anglais obéissant à la consigne donnée. | Charles, having been struck down by a lance, was finished off by an English soldier, obeying orders to show no quarter. |
Quand en réalité, j'étais la bête obéissant de façon destructive, esclave de mes habitudes, je snobais ma conscience. | When in reality I'd been the beast destructively obedient, a slave to my habits, a cold shoulder to my conscience. |
Lorsqu'elles choisissent leur lieu de résidence, les femmes optent pour celui de leur époux, obéissant ainsi à la tradition. | When selecting their place of residence, women, because of traditional reasons, choose to live in their husband's place of residence. |
Quatre heures sonnèrent et elle se leva pour s en retourner à Yonville, obéissant comme un automate à l impulsion des habitudes. | Four o'clock struck, and she rose to return to Yonville, mechanically obeying the force of old habits. |
Améliorer les politiques monétaires par un recours accru et plus efficace à des instruments monétaires obéissant aux lois du marché. | Improve monetary policies to expand the use and effectiveness of market oriented monetary instruments. |
Vous pouvez comparer l'ordinateur à un chien vraiment obéissant qui attend vos ordres et fait tout ce que vous lui demandez. | You could just think of a computer as a really obedient dog, listening to your commands, and doing whatever you tell it to do. |
il s est humilié lui même, se rendant obéissant jusqu à la mort, même jusqu à la mort de la croix. | And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross. |
il s est humilié lui même, se rendant obéissant jusqu à la mort, même jusqu à la mort de la croix. | And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. |
En obéissant pour ainsi dire de manière anticipée au vote qui j'en suis persuadée sera positif demain, à une large majorité. | In early obedience, as it were, to the vote which, I assume, will be a large majority in favour. |
Les Etats Unis semblent préférer un État à parti unique obéissant à un partenaire plus difficile, hésitant, mais plus démocratique, en Asie. | The US seems to prefer an obedient one party state to a difficult, faltering, but more democratic partner in Asia. |
un cadran dans la mesure où vous pouvez rendre presque tous le monde totalement obéissant ou bien la majorité, ou bien personne. | A dial in a sense that you can make almost everybody totally obedient, down to the majority, down to none. |
J'aspire à une organisation du bas vers le haut, où l'on commande en obéissant et où l'on respecte les accords de tous. | In 2010, she stated her desire for an organization like the recently created National Indigenous Governing Council I long for an organization managed from the bottom up, in which all agreements are obeyed and respected. |
A la suite d apos un processus obéissant entièrement aux normes légales, M. Ramón J. Velásquez est parvenu à la magistrature suprême. | Following a process which took place entirely within the framework of the law, Mr. Ramón J. Velásquez succeeded to the highest office. |
Un véritable accord israélo palestinien est possible uniquement en obéissant fidèlement à cette exigence, sur la base de la justice d'en Haut. | Only in religious compliance with this requirement is a true Israeli Palestinian settlement possible, on the basis of justice from Above. |
Le jeu prend fin quand le questionneur refuse de continuer (rebelle) ou envoie à deux reprises la décharge finale de 460 V (obéissant). | The show ends when the questioner refuses to go further ( rebels ) or sends twice the ultimate shock of 460V ( obeys ). |
Les marchés de crédits qui fonctionnent bien exigent des prêteurs qu'ils affrontent les conséquences de prêts irresponsables ou obéissant à des motivations politiques. | Well functioning credit markets require that lenders face the consequences of irresponsible or politically motivated lending. |
Il est un agent puissant, obéissant, rapide, facile, qui se plie à tous les usages et qui règne en maître à mon bord. | There's a powerful, obedient, swift, and effortless force that can be bent to any use and which reigns supreme aboard my vessel. |
Il est en général obéissant lorsqu il y a une récompense à la clef mais est facilement distrait par les odeurs autour de lui. | They can be difficult to recall once they have picked up a scent, and are easily distracted by smells around them. |
Cher citoyen, Votre gouvernement est très embêté et vous demande, comme d'habitude, d'être un âne obéissant et de ne pas étaler son linge sale. | Dear Citizen, Your government is in deep trouble and expects you, as usual, to be an obedient donkey and not spread its dirty laundry. |
Bénissez l Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole! | Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word. |
Bénissez l Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole! | Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. |
On l'a dit, l'objectif de la nouvelle directive est d'adapter la législation actuelle aux nouvelles technologies tout en obéissant aux traités internationaux adoptés en 1996. | As has been mentioned, the aim of the new directive is to adapt current legislation to the new technologies while respecting the international treaties adopted in 1996. |
Il tendit sa main avec un sans façon de gentilhomme et madame Bovary machinalement avança la sienne, sans doute obéissant à l attraction d une volonté plus forte. | He held out his hand with the ease of a gentleman and Madame Bovary extended hers, without doubt obeying the attraction of a stronger will. |
Se définissant lui même comme un fils obéissant de l'Eglise , il est peu probable qu'il choque les fidèles en matière de sexualité ou d'ordination des femmes. | A self described obedient son of the church, he is unlikely to surprise the faithful when it comes to matters like sexuality and women s ordination. |
Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez vous ardemment les uns les autres, de tout votre coeur, | Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently |
Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez vous ardemment les uns les autres, de tout votre coeur, | Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently |
L'ODS a quitté la salle avant le vote, obéissant ainsi au souhait du gouvernement comme quoi un budget modifié est une variante moins mauvaise qu'un budget d'intérim. | Before the vote, the ODS left the room, complying with the government's wishes that the amended budget is not as poor an option as the provisional budget. |
Recherches associées : Obéissant Serviteur - En Obéissant - Obéissant à La Loi