Traduction de "obstination" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Obstination - traduction : Obstination - traduction : Obstination - traduction : Obstination - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Obstination | Persistence |
Votre obstination me coûte cher... | Well, it's a monstrous price, and i've had to pay it because of your obstinacy. |
Nabi Youssfou explique ainsi leur obstination | Nabi Youssfou gives a possible answer |
Je tiens mon obstination de mon père. | I've got my stubbornness from my father. |
Je la repoussai, mais elle revint avec obstination. | I tried to repel it, but it would return. |
Les Anglais sont déterminés. Ils combattront avec obstination ! | The English people will go so far, Capt. Blood... and then they get up on their stubborn hind legs. |
Il convient, toutefois, de critiquer le Conseil pour son obstination à propos de l'augmentation des crédits d'engagements, obstination qui rend le dialogue difficile. | I see no further prospect of compromise, because the Council President himself has not even included in his com promise proposals the sole demand Parliament has made to the Council, namely that the maximum rate should be increased, but thinks he can talk with us about something quite different, a negative reserve, which is not on the table at all. |
C'est incroyable, cette obstination à survivre du corps humain. | Incredible how stubborn the human body can be when it comes to survival. |
La Belgique compte poursuivre avec obstination cet effort collectif. | We must' keep this interest alive, and future presidencies must keep working towards this goal. |
Leur obstination a donné des dividendes ceux de la paix. | Their resilience has paid peace dividends. |
Nous devons continuer à uvrer avec obstination dans ce sens. | We must continue to work towards it with perseverance. |
Il ne s'est pas départi de son habituelle obstination de militaire. | He didn't depart from his usual military stubbornness |
C'est son obstination qui a conduit à réduire la production céréalière. | It was her single minded determination which has led to action to curb cereal output. |
J'aime votre courage, votre obstination. J'allais oublier... la meilleure des épouses. | I love your courage and stubbornness so much that I could forget... the best wife a man ever had. |
Seuls les avocats conseils des multinationales peuvent faire preuve d' une telle obstination. | Only the legal advisers to multinationals could demonstrate such stubbornness. |
Monsieur le Président, chers collègues, merci d'abord à Mme Pack pour son obstination. | Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mrs Pack for her persistent efforts. |
Il y a chez moi une obstination dont on ne peut facilement avoir raison. | There is a stubbornness about me that never can bear to be frightened at the will of others. |
En plus de cela, son obstination et son indépendance farouche... l'isolent des autres garçons. | That, together with his stubbornness and his fierce independence... ...served to isolate him from the other boys. |
Nous continuerons avec obstination à aborder le cas du Tibet avec les autorités chinoises. | We will doggedly continue to raise the case of Tibet with the Chinese authorities. |
C'était maintenant une obstination muette, en face de ce déploiement de force, dont s'exaspérait l'orgueil des mineurs. | There was now a silent persistence in the face of this exhibition of force which exasperated the miners' pride. |
Le Panama connaît bien l apos opiniâtreté et l apos obstination des militaires hostiles à tout compromis. | Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. |
Un jour de retard, observa t elle, ne tirait pas a conséquence. L heureuse mere céda, oubliant son habituelle obstination. | One day's delay, she observed, would be of small importance and her mother was too happy to be quite so obstinate as usual. |
C'est toi qui as tué Camille, répéta Thérèse avec une obstination désespérée qui faisait perdre la tête à Laurent. | It was you who killed Camille, repeated Therese with such desperate obstinacy that she made Laurent lose his head. |
Nous récusons en particulier son obstination à promouvoir des politiques salariales compatibles avec le maintien de la modération salariale . | First and foremost, we reject its stubborn promotion of wage policies that are suitable to the maintaining of wage moderation . |
Dès lors, j'attire l'attention de ceux qui veulent s'en tenir aux 150 grammes sur les conséquences de cette obstination. | Therefore, I would like to make those people who wish to stick to the 150 gramme level aware of what their actions will lead to should they pursue that particular policy. |
C'est ce qui fonde le modèle européen agricole que nous devons faire reconnaître avec obstination sur la scène internationale. | This is what forms the basis of the European agricultural model, the recognition of which we must forcefully promote on the international stage. |
Il n'éprouvait plus aucun malaise dans les embrassements de sa maîtresse, il quêtait ces embrassements avec une obstination d'animal affamé. | Far from experiencing any uneasiness, as formerly, at the kisses which his ladylove showered on him, he now sought her embraces with the obstinacy of a famished animal. |
Vos manquements à votre femme, à vos enfants. Et surtout votre obstination perverse à les rendre aussi froids et tyranniques que vous. | Your treatment of your wives... your neglect of your children... and, above all, the depraved insistence... that they be as tyrannical and unloving as you are yourself. |
Que se passera t il lorsque, à cause de son obstination, l'ensemble du programme d'aide capotera et qu'un nouvel état d'urgence s'ensuivra? | What is to happen if as a result of its obstinacy the whole food programme gets out of control and a further state of emergency arises? |
À cet égard, je n' arrive pas à comprendre l' obstination des Américains qui parlent sans cesse de report de notre règlement. | In that sense I cannot understand the insistence of the US, who continually talk about the suspension of our own regulation. |
Au moyen de cette pression progressive et constante, il la force à baisser sa garde en refusant d'accepter son obstination à vouloir partir. | Through his slow and sustained pressure he lowers her defenses by refusing to accept her insistence on leaving. |
Je crois qu' à cet égard, la lutte contre les accidents de travail doit être une obstination permanente, un courage permanent, de tous. | I think that, in this sense, the fight against accidents at work should be one involving constant determination and constant courage from everyone. |
Au contraire, nous continuerons avec obstination à rechercher, dans cette enceinte et en dehors de ces murs, les accords et les alliances qui s'imposent. | We do not at all deny that with this report there has at last been a reduction in the initial exaggerated claims |
La Grande Bretagnie, cependant, par myopie ou par une obstination aveugle, poursuit un plan de rapatriement forcé pour les réfugiés vietnamiens présents à Hong Kong. | If our negotiators have to make a strategic choice, their choice has to be in favour of agriculture in the Community. |
Il ne s'agit cependant pas d'une référence que nous avons définie et à laquelle nous nous attachons par obstination et qui ne peut être modifiée. | But it is not a reference which we have defined and to which we are too stubbornly attached and which cannot be changed. |
12. L apos obstination des autorités israéliennes à réprimer l apos Intifada a encore aggravé la situation socio économique de la population dans les territoires palestiniens occupés. | Intensified efforts by Israeli authorities to suppress the intifadah has led to further deterioration in the economic and social conditions of people in the occupied Palestinian territories. |
En raison de son obstination à défendre la cause des frères Louis et Michel de Marillac, il fut suspendu en 1631, et convoqué à Fontainebleau pour se justifier. | He fought in vain against the setting up of special tribunals, or commissions, to try prisoners charged with political offences, and for his persistence in the case of the brothers Louis and Michel de Marillac he was suspended in 1631, and ordered to appear at Fontainebleau in his own defence. |
Je remercie le rapporteur, M. Meijer, pour s'être attaché à cette idée avec dirais je une certaine obstination car cette question de l'autonomie communale est un point important. | I wish to thank Mr Meijer, the rapporteur, for pursuing this basic idea with, if I may say so, a certain stubbornness, as this issue of community decision making is an important point. |
Nous devrons faire preuve d'une obstination à toute épreuve, et je ne sais pas si les droits de l'homme sont réellement bafoués davantage aujourd'hui que par le passé. | We will have to have staying power, and I do not know whether human rights really are violated more frequently today than in the past. |
Je tiens à bien vous préciser que ce n'est pas par obstination ou pour être désagréables que les Danois et notre Assemblée nationale refusent de s'incliner sur ce point. | I assure you that the Danes and the Folketing do not wish to be obstinate or impolite in refusing to budge on this point. |
L' obstination des principaux groupes fédéralistes à en poursuivre malgré tout le processus d' adoption donne la vraie mesure du respect accordé au droit dans l' Europe qu' ils construisent. | The obstinacy of the main federalist groups in pursuing their adoption come what may shows exactly how far the law is respected in the Europe they are building. |
M. de Galais, accroupi dans un coin, nous tournant le dos, est en chaussettes, sans souliers, et il fouille avec une terrible obstination dans des tiroirs en désordre, arrachés d une armoire. | M. de Galais, crouched in one corner with his back to us, is there in his socks, searching with tragic obstinacy amongst a confusion of drawers he has pulled out of a cupboard. |
Je suis sûr de l'engagement personnel et politique du commissaire Vitorino et de l'ensemble du collège des commissaires dans cette obstination. Ils nous en ont fourni des preuves à diverses occasions. | I am convinced of the personal and political commitment of Commissioner Vitorino and the College of Commissioners to this undertaking, something that they have demonstrated on several occasions. |
Il a refusé avec obstination d apos appliquer les résolutions 706 (1991) et 712 (1991), ce qui a des conséquences catastrophiques tant pour les Iraquiens que pour les nationaux des autres pays. | It has persisted in refusing to implement resolutions 706 (1991) and 712 (1991), a violation which implies a double catastrophe since it harms both Iraqis and non Iraqis. |
Or, au même moment, la prétendue Convention qui élabore une Charte des droits fondamentaux de l' Union européenne est en train de refuser avec obstination de prendre en compte ce même principe. | At the same time, the so called Convention which is drafting a Charter of Fundamental Rights for the European Union is stubbornly refusing to take this principle into consideration. |