Traduction de "offenses" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pardonne nos offenses... | Forgive us our trespasses. |
Pardonne nos offenses... | God forgive him and our trespasses, as we forgive them who trespass against us. |
pardonneznous nos offenses... Voici. | ...and forgive us our trespasses... |
Oublie les offenses prince ! | Forget the affront, Alexander. |
Toutes les égratignures et les offenses remontent au cœur. | All scratches, all hurts are directed to it. |
La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses. | Hatred stirreth up strifes but love covereth all sins. |
Vous étiez morts par vos offenses et par vos péchés, | You were made alive when you were dead in transgressions and sins, |
Vous étiez morts par vos offenses et par vos péchés, | And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins |
Car ces offenses au Parlement sont en train de devenir habituelles. | These snubs to Par liament are becoming habitual. |
Tu ne sais donc pas qu'en agissant ainsi, tu offenses le seigneur ! | Don't you realize you're sinning against God? |
Vous qui étiez morts par vos offenses et par l incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, en nous faisant grâce pour toutes nos offenses | You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses, |
Vous qui étiez morts par vos offenses et par l incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, en nous faisant grâce pour toutes nos offenses | And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses |
Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi | For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. |
lequel a été livré pour nos offenses, et est ressuscité pour notre justification. | who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification. |
Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi | For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you |
lequel a été livré pour nos offenses, et est ressuscité pour notre justification. | Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification. |
Durant la Dynastie Han, la castration en Chine était utilisée pour différentes offenses. | Men punished with castration during the Han dynasty were also used as slave labor. |
Pardonnenous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé. | And forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. |
Pardonne nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. | Give us each day our daily bread, and forgive us our sins, for we also forgive everyone who has done wrong to us. |
Et pardonnez nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé. | And forgive us our debts, as we forgive our debtors. |
Et pardonnez nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé. | And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. |
Et pardonnez nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé. | And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. |
quot Extenuating circumstances in capital offenses in Botswana quot , Criminal Law Forum, vol. 2 (1991). | quot Extenuating circumstances in capital offenses in Botswana quot , Criminal Law Forum, vol. 2 (1991). |
pardonne nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés | Forgive us our debts, as we also forgive our debtors. |
pardonne nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés | And forgive us our debts, as we forgive our debtors. |
J'exige... que la dignité des blancs soit protégée contre les offenses des gredins de couleur. | I demand that the honour of white people be protected from the encroachments of colored scoundrels. |
Donnenous aujourd'hui notre pain quotidien Pardonnenous nos offenses, Comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés | Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us. |
mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. | But if you don't forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. |
mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. | But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. |
Parmi les 47 cas auxquels nous avons été confrontés pendant la législature 1984 1989, six portaient sur des offenses. | One day, I don't know when but one day, Mr Le Pen the racist Le Pen will no longer be permitted to say to me, or anyone else in this House, what he said to Mr Stoleru. |
Donnenous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonnenous nos offenses, comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. | Give us this day our daily bread, and forgive us our debts, as we forgive our debtors. |
Donne nous notre pain quotidien et pardonne nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. | Give us this day our daily bread, and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. |
L homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses. | The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense. |
Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. | But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions. |
L homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses. | The discretion of a man deferreth his anger and it is his glory to pass over a transgression. |
Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. | But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. |
Donneznous aujourd'hui notre pain de ce jour et pardonneznous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. | Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. |
Que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnenous aujourd'hui notre pain de chaque jour Pardonnenous nos offenses, | Give us day by day our daily bread and forgive us our debts as we also forgive everyone that is indebted to us. |
Sur les huit cas au total pour lesquels l'immunité a été levée, il y en avait deux qui portaient sur des offenses. | We would prefer to teach him that lesson on the moral level, in terms of quality, in terms of policy, without doing him the favour of enveloping him in this fumus persecutionis which he invokes. |
Donnenous aujourd'hui notre pain de ce jour, et pardonnenous nos offenses, comme nous le pardonnons aussi, à ceux qui nous ont offensés. | Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those... who trespass against us. |
nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ (c est par grâce que vous êtes sauvés) | even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved), |
nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ (c est par grâce que vous êtes sauvés) | Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved ) |
Alors, mes chers collègues, je crois qu'il faut nous inspirer du meilleur de notre tradition chrétienne et européenne et pratiquer mutuel lement le pardon des offenses. | So, ladies and gentlemen, I think we should follow the lead of our best Christian and European tradition and forgive each other's trespasses. |
Je tiens en particulier à attirer l'attention sur les dénommées lois d'immunité qui continuent à légitimer les plus graves offenses et les plus sombres crimes de l'après guerre. | I especially want to draw attention to the so called 'Immunity Act', which continues to give legitimacy to the gravest offences and crimes of the post war period. |
Car Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui même, en n imputant point aux hommes leurs offenses, et il a mis en nous la parole de la réconciliation. | namely, that God was in Christ reconciling the world to himself, not reckoning to them their trespasses, and having committed to us the word of reconciliation. |