Traduction de "on me dit" à la langue anglaise:


  Exemples (Sources externes, non examinées)

On me l'a dit.
I've been told that.
On me l'a dit.
I was told.
On me l'a dit.
I've heard that often enough. I would hardly call it impudent.
Non, on me dit Non .
No, I'm being told, No.
On me l'a toujours dit.
I have always been told that.
On me l'a dit, Monseigneur.
So they tell me, monseigneur.
Non, on me dit Non .
No, I'm being told, No.
On me le dit souvent.
I get that a lot.
Si on me l'avait dit...
Now, if I would have been told...
On me l'a toujours dit.
I know there is. I was raised on it.
Ça me fâche quand on me dit ça.
Oh, I get very cross when people say that to me.
On me dit que tu vas me laisser ici.
I am told you will leave me here.
On me dit qu'ils utilisent Wimax.
Being told they're using Wimax.
Non, mais on me l'a dit.
No, but so they told me.
On me dit que vous déménagez.
I hear you're moving out.
On me dit que tu déménages.
I hear you're moving out.
On me l'a dit assez souvent.
I've been told that often enough.
On ne me l'a jamais dit.
I was never told that.
Vous savez, souvent, on me dit
You know, often, people say,
On me dit que c'est important.
My man said it was something important you wanted to see me about. Yes.
On ne me l'avait pas dit.
They didn't tell me.
On me dit que c'est l'original,
They tell me said bathtub is genuine.
On me dit qu'ils sont beaux.
I've been told they're a nice color.
On me dit, D'accord, on vous enverra un email.
They say, It's okay, we'll email you.
Je vais là où on me dit de me rendre.
I go where I'm told to go.
Donc, on me dit, reconstruisons le musée.
They said, Let's rebuild the museum.
On me dit que tu vas partir.
I am told you will go from here.
On me dit que je suis anglaise.
They take me for English sometimes too.
On me dit que vous parlez anglais.
Um, you speak English, I understand.
Mais on me dit que la cote...
But I've just received word that the odds...
On m'a dit que vous me demandiez.
They told me you wanted to see me, sir.
On eût dit qu'il devinait mon désir, car il me dit
It was as if he guessed my desire, for he said to me
Oui, je sais, on me l'a déjà dit.
Yes I already have heard that, I know.
On me dit qu'il est encore en vie.
I hear that he's still alive.
Je vais là où on me dit d'aller.
I go where I'm told to go.
Si on me l avait meme dit avant vous.
Yes, and I had heard it before.
Cela me coupait, comme on dit, le respir...
It took my breath away, in a manner of . . .
On me dit où jouer sur le tambour.
I'm being told where to play on the drum.
Mon pote me dit Allez, on le fait.
My buddy says, 'C'mon, let's do this.'
On me dit Vous êtes trop mignon ! Ou
Like You're so cute! or it's that guy from Twitter!
Non, on me dit que c'est un malentendu.
Mr de Rossa, I have been told that this was a misunderstanding.
On me dit que les Indiens l'ont tué.
I hear the Indians downed him.
On aurait dit que des mains me touchaient...
It felt like hands touching me!
On me dit que tu rentres chez toi.
The boys're telling me you're going home.
Ça ne me coûtera rien, comme on dit.
Why not? It won't cost me anything, as the saying goes.