Traduction de "opérée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
On m'a opérée ? | Was I operated on? |
Ma chienne a été opérée. | My dog had surgery. |
Elle vous, opérée trop, en fait. | It effected you, too, actually. |
Une arrestation ne peut être opérée sans mandat. | Warrants are required for arrests. |
Il est essentiel que cette coordination soit opérée correctement. | The intention is to concentrate the available financial resources over a shorter period. |
Une fusion des trois Communautés a été opérée en 1967 . | In 1967 the institutions of these three Communities were merged . |
Lorsqu'elle a été opérée, Marium était âgée d'environ cinq mois. | At the time of her operation, Marium was nearly five months old. |
290. Dans ce domaine, une nouvelle distinction doit être opérée | 291. In this area, a further distinction needs to be drawn |
Ma grand mère a été opérée il y a un moment. | My grandma had an operation a while ago. |
Pour le meilleur ou pour le pire, elle sera opérée demain. | For better or worse, she will have the operation tomorrow. |
Dans I'esprit des indiens, une régression vers la sauvagerie s'est opérée. | The Indians had started to go back to a more primitive stage. |
En attendant la métamorphose morale, une métamorphose physique s'était opérée chez Marguerite. | But, sooner than the moral metamorphosis, a physical metamorphosis came about in Marguerite. |
Mais à quel prix s est opérée cette réduction des pertes du secteur privé ? | But, while private sector losses have been minimized, at what price? |
La proposition de directive maintient la distinction actuellement opérée entre les marchés régle | The proposed directive , while retaining the existing dual |
Une distinction claire est néanmoins opérée entre normes de jure et normes defacto. | A clear distinction does however operate between de jure and defacto standards. |
Cependant, Olesya n'est pas morte, elle a été emmenée dans un hôpital et opérée. | However, Olesya did not die, but was taken to a hospital and received an operation. |
Elle a dû être opérée d'urgence dans un hôpital, la police a annoncé mardi. | The police announced in a statement on Tuesday that she had undergone an emergency operation in hospital. |
Elle a dû être opérée d'urgence dans un hôpital, la police a annoncé mardi. | The police announced in a statement that he was taken to hospital with injuries to the face and leg. |
Mais à quel prix s est opérée cette réduction des pertes du secteur privé nbsp ? | But, while private sector losses have been minimized, at what price? |
Seulement voilà, cette réorientation s est opérée sans que ne soit fixé de cap précis. | The problem is that it remains a departure without any meaningful destination. |
La répartition opérée par le Conseil entre les différentes administrations est très peu homogène. | At the present time major differences in social policies very often obscure the competition situation. |
Le Parlement européen, se félicitant de l'évolution révolutionnaire qui s' est opérée récemment en | (b) the conferring of powers on the basis of the principle subsidiarity, allowing for a dynamic development of the Union, |
Voici encore un exemple de discrimination indirecte opérée par l'utilisation des taux de mortalité. | The consideration of mortality tables is thus another example of indirect discrimination. |
Une livraison fractionnée sur plusieurs navires ne peut être opérée qu'avec l'accord de l'ONG. | The goods may not be delivered in split consignments on more than one vessel, unless the NGO so agrees. |
L' efficacité et l' enthousiasme avec lesquels cette transition s' est opérée ont été exemplaires . | The efficiency and enthusiasm with which this changeover took place was exemplary . |
La restructuration du mois de juillet s est opérée en parallèle de ces démarches plus larges. | July s restructuring occurs within the context of these broader moves. |
Dans la Division du programme régional, la restructuration s apos est opérée à deux niveaux. | Restructuring in RBA has been at two levels. |
Une évaluation plus détaillée de la gestion sera opérée durant la seconde phase de l'évaluation. | A more detailed evaluation of management will be undertaken during the second phase of the evaluation. |
Ainsi, une différentiation a été opérée entre les producteurs d'énergie et les exploitants de réseau. | Among other things, a distinction was drawn between energy producers and network operators. |
Toute discrimination opérée entre les entreprises d'assurance sur la base de leur taille serait inappropriée. | Any discrimination in the legislation between insurance undertakings on the grounds of size would not be appropriate. |
Une dilution rapide des rejets est opérée par les courants et le mouvement de l'eau. | At present the French authorities are making studies and engaging in various experiments in order to select the most appropriate and cost effective solution. |
L intégration d une puissance montante au sein d un système international déclinant s est rarement opérée de manière pacifique. | Fitting a rising power into a decaying international system has rarely occurred peacefully. |
En 2000, une distribution de 0,9 a déjà été opérée dans certains États membres de l'UE. | 0.9 of this was already allocated in some Member States in 2000. |
4.1 Le CESE adhère à la distinction opérée entre les services de paiement et les bons. | 4.1 The EESC welcomes the distinction made between payment services and vouchers. |
Une véritable normalisation opérée sur la base de la recherche prénormative à également sa place ici. | It is very doubtful whether you can plan scientific development. |
Toute modification ainsi opérée doit être approuvée par son auteur et visée par les autorités compétentes. | Any alterations made in this way must be initialled by the person making them and expressly endorsed by the competent authorities. |
Ces décisions font suite à la baisse coordonnée des taux d' intérêt opérée le 8 octobre 2008 . | These decisions followed the coordinated interest rate cut on 8 October 2008 . |
La victime a dû être opérée suite à ses blessures et a mis plusieurs jours pour récupérer. | The injured victim underwent surgery and is now recuperating. |
Le 1er juillet, une restructuration organisationnelle majeure s est opérée au sein du Groupe de la Banque mondiale. | On July 1, a major organizational restructuring at the World Bank Group was implemented. |
Il y a deux ans, une femme entre au centre médical Beth Israel Deaconess pour être opérée. | A couple of years ago, a woman comes into Beth Israel Deaconess Medical Center for a surgery. |
En revanche, il a maintenu le programme de surveillance sans mandats des communications opérée par la NSA. | Global telecommunication usage, including those with no links to terrorism, is being collected and monitored through the NSA electronic surveillance program. |
Types de langues par rythmes La distinction la plus couramment opérée sépare deux ou trois types fondamentaux. | This has implications for language typology D. Abercrombie claimed As far as is known, every language in the world is spoken with one kind of rhythm or with the other ... French, Telugu and Yoruba ... are syllable timed languages, ... English, Russian and Arabic ... are stress timed languages'. |
Après la Seconde Guerre mondiale, cette base fut opérée conjointement par le Canada et les États Unis. | After World War II, this base was jointly operated by Canada and the United States for experimental and training purposes and was in operation until the mid 1960s. |
Le lendemain (3 août 1993), elle a été opérée d'un décollement de rétine à l'hôpital général universitaire. | On the following day, 3 August 1993, she was operated on, for a detached retina, at the General University Hospital. |
Aucun distinction ne devrait par ailleurs être opérée entre déni légal et déni factuel des recours internes. | ' With regard to local remedies, no distinction should be made between legal and factual denial. |