Traduction de "opposera" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il s'y opposera.
He'd never consent.
Ton père s'y opposera.
Your father will put a stop to this.
Mon groupe s'y opposera de toute évidence.
This will create greater differences. ferences.
Qui, dans cette Europe là, s'y opposera ?
Who, in this type of Europe, will oppose it?
Le groupe libéral s' opposera toujours à ce type de réglementation inutile.
They are therefore unnecessary, and the liberal group is always opposed to such legislation.
Au Conseil de sécurité, la France opposera son veto, la Russie aussi.
In the Security Council, France will use its veto to oppose the war, and so will Russia.
S il enlève, qui s y opposera? Qui lui dira Que fais tu?
Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, 'What are you doing?'
S il enlève, qui s y opposera? Qui lui dira Que fais tu?
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
S il passe, s il saisit, S il traîne à son tribunal, qui s y opposera?
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
S il passe, s il saisit, S il traîne à son tribunal, qui s y opposera?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Et maintenant, mesdames et messieurs, le premier combat de la soirée opposera dans le coin bleu,
And now Ladies and gentlemen, the first fight of the evening will oppose In the blue corner,
Le second acte de la tragédie grecque opposera les Grecs désespérés aux autres Européens, furieux et désenchantés.
The second act of the Greek tragedy will cast desperate Greeks against angry and disenchanted Europeans elsewhere.
Mais sa résolution est arrêtée qui s y opposera? Ce que son âme désire, il l exécute.
But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Mais sa résolution est arrêtée qui s y opposera? Ce que son âme désire, il l exécute.
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
L Éternel des armées a pris cette résolution qui s y opposera? Sa main est étendue qui la détournera?
For Yahweh of Armies has planned, and who can stop it? His hand is stretched out, and who can turn it back?
Je le suis dès le commencement, Et nul ne délivre de ma main J agirai qui s y opposera?
Yes, since the day was I am he and there is no one who can deliver out of my hand. I will work, and who can hinder it?
L Éternel des armées a pris cette résolution qui s y opposera? Sa main est étendue qui la détournera?
For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
Je le suis dès le commencement, Et nul ne délivre de ma main J agirai qui s y opposera?
Yea, before the day was I am he and there is none that can deliver out of my hand I will work, and who shall let it?
La délégation française s' opposera naturellement à l' introduction de la procédure de codécision pour toute modification du règlement financier.
The French delegation will naturally oppose the introduction of the codecision procedure in amending the Financial Regulation.
Personnellement, je voterai en faveur de l'amendement 21 qui concerne le transport des fleurs, mais mon groupe s'y opposera malheureusement.
I personally have to say that I will be voting in favour of Amendment No 21, which pertains to the transport of flowers, although my group will, unfortunately, be voting against it.
Le Danemark ne s' opposera pas à ce que les autres États membres poursuivent le développement de leur coopération dans ce domaine .
HAVE AGREED UPON the following provisions , which shall be annexed to the Treaty on European Union
Si aucun candidat n'obtient plus de 50 des voix, un second tour opposera en mai les deux qui feront la course en tête.
If no candidate wins more than 50 of the votes, there will be second round in May between the two front runners.
L apos Etat hôte ne s apos opposera pas à ce que ces matériels et armements sortent de son territoire pour être réparés.
The receiving Party shall not impede the withdrawal of such military equipment and arms for the purpose of repair.
Aussi, la Commission s' opposera fermement à toute tentative d'abandonner le vote à la majorité qualifiée au profit d'un vote à la majorité simple.
So the Commission will firmly oppose any moves towards lowering the decision making system from a qualified majority vote to a simple majority vote.
Lorsque les Etats membres sont en mesure de démontrer qu'une mise en œuvre immédiate de certaines mesures est nécessaire, la Commission ne s'y opposera pas.
It has been provoked by a rapid increase in the last few years in the number of serious house fires involving injury and loss of life which has been clearly attributed to this type of furniture.
Mais la Chine opposera son veto et fera blocage à toute obligation de conformation, comme les Etats Unis l ont fait dans le cas l opposant au Nicaragua.
But China wields a veto there and will block enforcement of an adverse ruling, just as the US did in the Nicaragua case.
Je tiens à informer la Direction générale Concurrence que le Parlement s' opposera au paiement d' un droit fixe de 3 euros pour les banques bénéficiaires.
I should like to inform the Directorate General Competition of the fact that Parliament will resist a fixed fee of EUR 3 for receiving banks.
Le groupe des Verts s' opposera résolument à cette conception. Pour terminer, je voudrais adresser mes remerciements au rapporteur Hatzidakis ainsi qu' à M. Grosch naturellement.
I should like to finish off with a word of thanks to rapporteur Hatzidakis and, obviously, Mr Grosch.
La République fédérative de Yougoslavie souhaite entretenir de bonnes relations avec tous ses voisins, mais elle s apos opposera vigoureusement à toute ingérence dans ses affaires intérieures.
The Federal Republic of Yugoslavia wishes good relations with all its neighbours, but it will most energetically resist each interference into its internal affairs.
Oui, mon ami, répondit l'ingénieur, et cette nitro glycérine produira d'autant plus d'effet, que ce granit est extrêmement dur et qu'il opposera une résistance plus grande à l'éclatement.
Yes, my friend, replied the engineer, and this nitro glycerine will produce so much the more effect, as the granite is extremely hard, and will oppose a greater resistance to the explosion.
Il opposera sans doute avec succès son veto à l'amendement Gephardt, mais pourra t il et voudra t il s'opposer à l'adoption de beaucoup d'autres mesures de caractère protectionniste?
He will doubt less successfully veto the Gephardt Amendment, but is he going to be willing and able to oppose the adoption of many other protectionist measures?
J'espère que la Commission aura le courage de se lancer, avec le Parlement, dans un procédure de conciliation qui nous opposera car ce sera bien le cas au Conseil.
I hope that the European Commission has the courage to go into the conciliation process arm in arm with the Parliament against, and it will be against, the Council.
On s attend à ce que les entités des droits de l homme, les associations de médias et d avocats ne tiennent pas compte de l urgence, ce qui les opposera aux forces de sécurité.
Human rights bodies, media associations, and lawyers organizations are expected to defy the emergency, which will pit them against the security forces.
On opposera évidemment à ce souhait de la commission de l'agriculture et du développement rural qu'il est en fait trop tard, que nous ne disposons pas de la base juridique nécessaire.
Now, of course, this proposal by the committee is being dismissed by the Commission, which tells us that we have run out of time and that we do not have the right legal framework.
En effet, la conviction que l'Union Européenne doit renégocier les conditions d'adhésion de la Grande Bretagne (ce qui suppose, en outre, que l'Allemagne ne s'y opposera pas) confine à la pensée magique.
Indeed, the belief that the EU would renegotiate Britain s membership terms which assumes, further, that Germany would not object borders on magical thinking.
Où irais je, moi, avec ma honte? Et toi, tu serais comme l un des infâmes en Israël. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s opposera pas à ce que je sois à toi.
I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king for he will not withhold me from you.
Où irais je, moi, avec ma honte? Et toi, tu serais comme l un des infâmes en Israël. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s opposera pas à ce que je sois à toi.
And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king for he will not withhold me from thee.
Il est évident qu' au XXIe siècle, la confrontation idéologique et politique opposera la conception cosmopolite et progressiste, qui admet le pluralisme culturel, et le fondamentalisme qui considère la différence avec crainte et hostilité, et promeut le racisme et la xénophobie.
Clearly, in the 21st century, ideological and political convictions will meet somewhere between the progressive, cosmopolitan perception which accepts a multicultural society, and fundamentalism, which approaches those who are different with fear and enmity and promotes racism and xenophobia.
Premièrement, ce que Cuba souhaite et c'est ainsi que l'a exprimé le ministre des Affaires étrangères Pérez Roque devant la délégation parlementaire est que l'Union européenne garantisse que si les autorités cubaines demandent l'entrée dans les ACP, l'Union ne s'y opposera pas.
Firstly, what Cuba wants as the Minister for Foreign Affairs, Mr Pérez Roque, stated to the parliamentary delegation is for the European Union to guarantee that if Cuba applies for entry into the ACP there will be no opposition on their part.
Quant à elle, la République fédérative de Yougoslavie souhaite maintenir de bonnes relations avec tous ses voisins, y compris avec l apos Albanie, mais s apos opposera, avec la plus grande énergie, à toute ingérence dans ses affaires intérieures, particulièrement à celles qui menaceraient son intégrité territoriale.
For its part, the Federal Republic of Yugoslavia wishes to maintain good relations with all its neighbours, including Albania, but will oppose, most vigorously, any interference in its internal affairs, particularly through attempts to threaten its territorial integrity.
Bien que la Commission regrette, pour des raisons pratiques, la décision du Conseil restreignant la délégation à la Commission pour une période fixe de cinq ans et l inclusion de la clause d absence d avis dans la procédure comitologique pour l adoption des actes d exécution, la Commission ne s y opposera pas.
Although the Commission regrets for practical reasons the decision of the Counil restricting the delegation to the Commission to a fixed period of five years and the inclusion of the no opinion clause in the committee procedure for the adoption of implementing acts, the Commission will refrain from opposing.
Avec la loi antiterroriste, le mandat d' arrêt européen et le procureur européen qui arrive, on s' efforce de créer un mécanisme de répression supranational qui sera utilisé contre les libertés démocratiques, et notamment contre le mouvement populaire quand celui ci s' opposera aux choix politico économiques dominants.
Together with the terrorist law, the European arrest warrant and the future European public prosecutor, this is an attempt to create a suppressive supranational mechanism which will be turned against democratic freedoms and, more importantly, against the grass roots movement when it rises up against the dominant political and economic choices being made.
Toutefois, si elle cherche à appliquer de facto la résolution 715 (1991) sans avoir attesté devant le Conseil de sécurité que l apos Iraq respecte pleinement la résolution 687 (1991) et faute d apos appliquer le paragraphe 22 de ladite résolution, l apos Iraq s apos opposera à cette mission.
However, if the objective is to start a de facto implementation of resolution 715 (1991) without Special Commission testament to the Security Council that Iraq is in full compliance with resolution 687 (1991) and without implementing paragraph 22 of that resolution, Iraq will not welcome this mission.
Pour la seconde fois une élection générale se déroulera au Myanmar le 8 novembre et opposera le parti de la Ligue Nationale pour la Démocratie (NLD), mené par la lauréate du Prix Nobel de la Paix Aung San Suu Kyi, et le parti actuellement au pouvoir, le Parti pour la Solidarité et le Développement (USDP).
Myanmar's second general election on November 8 will see the opposition party National League for Democracy (NLD), led by Nobel Peace Laureate Aung San Suu Kyi, compete against the ruling party Union Solidarity and Development Party (USDP).
L apos Organisation de la Conférence islamique s apos opposera à tout effort visant à lever les sanctions contre la République de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) tant que les conditions stipulées par le Conseil de sécurité, y compris l apos évacuation des territoires occupés par la force et le nettoyage ethnique , ne seront pas totalement satisfaites.
The Organization of the Islamic Conference would resist any effort aimed at lifting the sanctions against the Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as long as all conditions stipulated by the Security Council are not fully met, including the vacation of territories occupied by force and quot ethnic cleansing quot .