Traduction de "ouvrant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Erreur en ouvrant le fichier | Error Opening File |
Brisant nos chaînes Ouvrant nos yeux | Chains are broken Eyes are open |
Hein? fit Richelieu en ouvrant la porte. | Hey? said the cardinal, opening the door. |
La première ligne ouvrant durant l'été 2000. | The first line opened in July 2000 and the second line opened in December 2006. |
Lord Cockfield faite en ouvrant ce débat. | The debate is closed. |
Tous les dispositifs seront des portails ouvrant dessus. | And all these devices will be portals into that. |
En ouvrant la porte, j'ai cassé la serrure. | In opening the door, I broke the lock. |
En ouvrant la porte, j'ai cassé la serrure. | I broke the lock opening the door. |
Une erreur s'est produite en ouvrant le fichier | An error occurred while trying to open this file |
Seulement en ouvrant assez de casiers de vestiaires. | Only if we open enough locker doors. |
70 Période de prestation ouvrant droit à pension | 70 Period of pension time accruing pension |
Périodes d emploi ouvrant droit à la pension complémentaire | Periods under employment pension schemes establishing right to supplementary pensions |
Et Prudence, ouvrant un tiroir, me montrait ces papiers. | And Prudence opened the drawer and showed me the papers. |
Quoi, déjà ! dit Julien en ouvrant un œil hagard. | 'What, already!' said Julien, opening a haggard eye. |
Un problème est survenu en ouvrant une image vierge. | There was an error loading a blank image. |
Type de session à utiliser en ouvrant les fichiers | Type of session to use when opening files |
ouvrant les achats de beurre dans certains États membres | opening the buying in of butter in certain Member States |
Ils célébrèrent son succès en ouvrant une bouteille de vin. | They celebrated his success by opening a bottle of wine. |
Trois interprétations sont possibles ouvrant la voie à trois options. | 'The Commission shall endeavour to develop the dialogue between management and labour at European level which could, if the two sides consider it desirable, lead to relations based on agreement.' |
Périodes de résidence ouvrant droit à la pension de base | Periods of residence establishing right to basic pension |
Ils ne devraient pas les soutenir en ouvrant des sections familiales . | They shouldn t support them by opening families sections umm, excuse me? |
En voici cinq, ou du moins, cinq questions ouvrant le débat. | Here are five such truths, or at any rate, five issues for debate |
Ou est votre sour ? demanda t il en ouvrant la porte. | Where is your sister? said he hastily, as he opened the door. |
En leur ouvrant une autre issue plus vaste que celle ci. | By opening another outlet larger than this. |
Si elle tombe amoureuse, qui verratelle en ouvrant les yeux ? Vous. | She'll be in love with you maybe... and open her eyes for the first time on the man she thinks the world of... and it'll be you. |
Finalement, la Russie tsariste s'effondra, ouvrant la voie à la révolution bolchevique. | Eventually, Czarist Russia collapsed, opening the way to the Bolshevik Revolution. |
Le Parlement européen a joué un rôle capital en ouvrant la voie . | The European Parliament played a crucial role at the pioneering stage . |
En ouvrant la porte, j'ai trouvé un inconnu qui se tenait là. | Opening the door, I found a stranger standing there. |
En ouvrant la porte, je l'ai découverte, nue, allongée sur le divan. | When I opened the door, I found her naked, stretched on the sofa. |
Les voilà qui arrivent. s'écria Anna en ouvrant la porte du salon. | They are coming! they are coming! cried Hannah, throwing open the parlour door. |
Patrice! s'écria le duc en ouvrant la porte de la chapelle, Patrice! | Patrick! cried the duke, opening the door of the chapel, Patrick! |
En ouvrant WebRéouvrir l'onglet fermé, le dernier onglet fermé sera ré ouvert. | Open WebReopen Closed Tab, your last closed tab will be reopened. |
Voiture privée, ouvrant la porte, ce qui me porte à M. Burak. | Private car, opening the door, bringing me to Mr. Burak. |
Parce qu'en ouvrant les yeux, je pourrais trouver quelqu'un là devant moi | 'Cause I might open my eyes and find someone standing there. |
Et donc en ouvrant mes bras comme ça, je retrouve cet 1m83. | And so by spreading my arms this way, I find that 1.83 meters. |
En ouvrant la poupée, nous trouvons à l' intérieur de nouvelles poupées. | When we open up the doll we find new dolls inside. |
En ouvrant nos universités au monde, nous les ouvrons aussi à l'Europe. | By opening up our universities to the world, we are also opening them up to Europe. |
identifier des produits permettant de nouvelles utilisations et ouvrant de nouveaux marchés. | identification of products for new uses and markets. |
Durée de l assurance ouvrant droit à pension à compter du 1.1.1999 (11) | Length of pensionable insurance from 1.1.1999 (11) |
Périodes de résidence ouvrant droit aux prestations garanties à la pension garantie | Periods of residence giving entitlement to a guaranteed compensation guaranteed pension |
Le pourcentage actuellement retenu est 100 du traitement net ouvrant droit à pension. | Currently 100 per cent of net pensionable salary is used. |
On y accède par un large escalier ouvrant dans la cour du donjon. | It is reached by a wide staircase opening into the keep's courtyard. |
recherche, la publication en onze langues ouvrant droit ã l'opposition des tiers et. | Union's Single Harket, became a reality pose registration and, lastly, registration in 1996. |
La liste des dommages ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être étendue. | The circle of people entitled to compensation and the accidents for which compensation is payable must not be extended. |
Si je n'ai pas Paris à porter de ma main en ouvrant l'oeil. | If I can't wake up to Paris, |