Traduction de "pareils" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tous pareils.
All same.
Nous sommes pareils.
We're the same.
Nous sommes pareils.
We are the same.
Vous êtes pareils.
You're so alike.
Des emplois pareils !
Not this kind of work.
Ils sont pareils.
There is no difference, monsieur.
Vous êtes tous pareils.
You're all the same.
Mashallah, nous sommes pareils.
Mashallah, we are the same.
Pas deux font pareils.
No two men do it alike.
Vous êtes tous pareils.
You are all buggers.
Nous sommes exactement pareils.
What? We're exactly alike.
Vous êtes tous pareils.
You're all alike.
Vous êtes tous pareils.
Say. You guys are all alike.
Vous êtes tous pareils.
You're all the same!
Nous ne sommes pas pareils.
We are not the same,
Nous ne sommes pas pareils.
We are not the same, and it's great.
Vous êtes pareils, mais comment ?
You are the same, but how?
On était donc exactement pareils.
So, we're totally all the same.
Tu vois, on est pareils.
Because I want to see Marceau too! I really miss my grandson.
On est tous pareils ici.
We're all alike out here.
Les hommes sont tous pareils.
Oh, sure.
Bosser avec deux morveux pareils?
What do we want with a couple of young squirts like them for?
Vous êtes tous pareils ici.
That's the trouble with all you people around here.
Les chirurgiens sont tous pareils.
All surgeons are alike, Judy.
Tous pareils où est la différence ?
All the same, what's different?
Ces deux là sont exactement pareils.
Those two are exactly alike.
Les conseils sont pareils au sel.
Advice is like salt.
Nous sommes tous pareils, à l'intérieur.
We are all alike, on the inside.
Tous les films d'horreur sont pareils.
It's always the same in horror films.
Après hier soir, nous sommes pareils.
After last night, you and I are just the same.
Ma chérie, ils sont tous pareils.
Oh, honey, they're all alike.
Ils sont tous pareils, sans exception.
Is there a single exception?
Vous êtes tous pareils, les marins.
You sailors are all alike.
Je n'ai jamais vu pareils vêtements.
Hey, these are the worst clothes I ever saw.
Je n'ai jamais vu pareils vauriens.
You're the sloppiest looking lot I've ever seen.
Jamais les mêmes et toujours pareils.
All different, all the same.
Ils sont tous pareils pour moi...
They all seem the same to me.
Ne m'ennuyez pas avec de pareils détails.
Don't bother me with such trifles.
Mais ils ne sont pas tous pareils.
Not are they all alike.
Mais ils ne sont pas tous pareils.
They are not alike.
Mais ils ne sont pas tous pareils.
They are not all alike.
Mais ils ne sont pas tous pareils.
The People of the Book are not all the same.
Mais ils ne sont pas tous pareils.
Yet they are not all alike.
Mais ils ne sont pas tous pareils.
Yet all of them are not alike.
Vus de derrière on est tous pareils
Everyone looks the same from behind... heh heh...