Traduction de "pas bien fait" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pas bien fait. | Not made properly. |
Bien l'an dernier je n'ai pas fait si bien. | Well, last year, I don't do so good. |
Eh bien pas tout à fait. | Well, not quite. |
Ça ne fait pas beaucoup de bien. | That doesn't do a lot of good. |
Mgr Romero n'a pas tout bien fait. | Romero didn't do everything right. |
Ça ne te fait pas du bien. | It is no good to you. |
Ça ne vous fait pas du bien. | It is no good to you. |
Ça ne te fait pas de bien. | It is no good to you. |
Ça ne vous fait pas de bien. | It is no good to you. |
Eh bien, on ne le fait pas. | Well, we don't. |
Ça m'a fait du bien, pas vrai ? | It's rather good, isn't it? |
J'ai bien fait de ne pas acheter ça. | I am glad I did not buy such a thing. |
J'ai fait bien attention de ne pas tomber. | I took good care that I did not fall. |
Ça ne leur a pas fait du bien. | That didn't do them any good. |
Ne t'en fais pas, tu as bien fait. | Don't worry, you did well. |
Bien, en fait, non, ce n'est pas vous. | Well, actually, no, it's not you. |
Eh bien, en fait ce n'est pas vrai. | Well, actually that's not true. |
Écrit fait aucun bien, ni ne pas écrire | Writing does no good, neither does not writing |
Eh bien, en fait, il n'était pas candidat. | Well, in fact, he didn't run. |
Bien sûr que vous ne l'avez pas fait. | Of course you didn't. |
Parce qu'une fille bien ne fait pas ça. | Because it isn't ladylike to do that. |
Eh bien, si tu ne l'as pas fait, alors qui l'a fait ? | Well, if you didn't do it, then who did? |
Eh bien, si vous ne l'avez pas fait, alors qui l'a fait ? | Well, if you didn't do it, then who did? |
Je ne sais pas si j'ai bien fait d'accepter. | I do not know if I did well enough to get accepted. |
Eh bien, en fait, l'art n'est pas en déclin. | Well, in fact, the arts are not in decline. |
Ça fait aussi du bien de ne pas pleurer. | It's also ok not to cry. |
Certaines choses ne marchaient pas tout à fait bien. | Some things didn't work that well. |
Mais s'il ne le fait pas, c'est bien aussi. | But if it doesn't also, it's ok. |
Regarde moi , fait bien ton métier ne m'énerve pas | Look at me, well done your job does not irritate me |
Pas de problème. Si ça te fait du bien... | All right, if it makes you feel any better. |
Eh bien, ce n'est pas tout à fait vrai. | Well, not all of it's true. |
On a bien fait de ne pas y aller. | I'm sure glad we didn't go. |
Cela fait du bien de ne pas être déçue. | It's so refreshing not to be disappointed. |
Eh bien, en fait, je ne suis pas avocat. | Well confidentially, I'm not a lawyer. |
Alors nous l'avons fait quand même. Pas vrai ? Bien sûr. | So we did it anyway. Right? Of course. |
Tu as bien fait de ne pas suivre ses conseils. | You did well not to follow his advice. |
Elles ont bien fait de ne pas en tenir compte. | They have been wise to disregard it. |
Et bien sûr, ça ne se fait pas tout seul. | And of course, this doesn't come for free. |
Cela fait longtemps que je n'ai pas si bien mangé. | It's been a long time since I've had such a good meal. |
Et fiable! Eh bien, ça se fait pas par ici. | Well, that don't go around here. |
Notez bien que vous n'auriez pas tout à fait tort. | I wouldn't blame you. |
T'as très bien pigé, pourquoi t'en viens pas au fait ? | You know. You been goin' over me since I got in. Why don't you ask where I've been? |
Je ne sait pas ce qu'ils l'on fait mais Nazif n'allait pas bien | I do not know what they are doing but Nazif was not well |
Ce temps glacial n'a pas fait de bien à vos fleurs, n'estce pas ? | The frosty weather hasn't done your flowers any good, has it? |
la coupe n'est pas bonne ou ne tombe pas bien. Tout à fait ! | Or he doesn't like the cut. |
Recherches associées : Bien Fait - Bien Fait - Bien Fait - Fait Bien - Fait Bien - Bien Fait - Bien Fait - Bien Fait - Bien Fait - Bien Fait - Bien Fait - Fait Bien - Bien Fait