Traduction de "payons" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mots clés : Paying Taxes Paid Rent Price

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous payons à temps et nous payons en devises fortes.
We're paying on time, and we're paying in hard currency.
Nous le payons encore très cher nous le payons en vies humaines.
We are still paying most dearly we are paying in human lives.
Payons séparément aujourd'hui.
Let's go Dutch today.
Payons le donc !
There is not such a great price to pay for peace, so let us pay it!
Nous payons le prix, et le prix que nous payons n'est pas seulement physique.
We pay the price, and the price that we pay is not only physical.
Et payons le loyer.
And pay the rent.
C'est nous qui payons.
We're paying.
Nous les payons bien.
We pay them well.
Nous payons beaucoup d'argent.
We're good customers. We're paying a lot of money.
paye paie, payons, payez.
Payer paie (paye), payons, payez.
Nous payons nos impôts.
We got farm. We pay taxes.
C'est nous qui payons le prix, et le prix que nous payons n'est pas seulement physique.
We pay the price, and the price that we pay is not only physical.
Nous vous payons toujours autant
We'll still pay you just as much
Et nous, l'opinion, nous payons les bombes, payons les avions, et faisons semblant de ne pas savoir .
And we, the public, pay for the bombs, pay for the airplanes, and pretend not to notice what s going on.
Nous payons la prodigalité de MR !
We pay 4 MR profligacy!https t.co BMK6Nolsqg Nalaka Gunawardene ( NalakaG) October 4, 2016
Ah! nous payons les années prosperes!
Ah! we are paying for the prosperous years!
Maintenant nous en payons les conséquences.
Now we're paying for it.
Mais nous Ia payons, Ia marchandise !
But you must pay for the goods!
Ne nous payons pas de mots.
The European Parliament has said this again and again.
Payons nous l'air que nous respirons ?
Do we pay for the air we breathe?
Le prix que nous payons est psychologique.
The price that we pay is psychic.
Nous payons nos impôts... rubis sur I'ongIe.
We're at the Government's mercy. We pay our taxes promptly.
Non, nous ne payons pas de loyer.
No, we don't pay any rent.
Mais nous aimons les manger et les payons !
But we like to eat them and pay for them!
Nous payons des porteurs pour porter nos sacs.
We pay boys to carry our bags.
Mais nous payons par des milliers de morts.
But we pay with thousands of deaths.
Nous payons des intérêts sur chaque Livre Sterling.
We are paying interest on every single pound.
Nous payons le prix des vulnérabilités de chacun.
We pay the price for each others' vulnerabilities.
Nous payons pour la poursuite d'une activité agricole.
We are giving them money to continue a farming activity.
Nous payons des impôts, tout ça pour quoi?
We pay taxes to the government and what do we get?
Nous en payons le prix, mais nous le savons, et généralement nous payons le prix pour avoir plus de liberté, de choix et d opportunités.
We pay a price for that, but we are aware of it, and generally we will pay the price for increased freedoms, choices and opportunities.
Nous le payons dans nos impôts le 15 avril.
We pay for it in our taxes on April 15th.
Nous payons déjà pour l'Internet pour passer ces appels.
We are already paying for the Internet to make those calls.
Payons nous, ou bien nous élève t on gratuitement?
Do we pay no money? Do they keep us for nothing?
Et l'eau est quelque chose que nous payons déjà.
And water is something we already pay for.
Nous payons bien évidemment le prix de nos abandons.
Quite clearly, we are now paying the price for our lack of concern.
Nous payons nos factures, mais nous partons en voyage.
We pay our bills. It's that we're planning a little trip.
Nous les payons pour nous protéger, pas pour nous harceler.
We pay them to protect us, not to harass us.
Nous ou nos amis payons 15 livres sterling par an.
We pay, or our friends pay, fifteen pounds a year for each.
Et nous payons des impôts élevés Où est la justice?
And we are high taxpayer. Where do I find justice?
Si nous allons tout faire, ce que nous payons pour ?
If we'll do everything, what are we paying him for?
En effet, l'intérêt réel que nous payons a été réduit.
Now we are saying, yes, but then you must use a different interest formula, you must in fact refund the real interest.
Par conséquent, Monsieur Maher, nous ne payons pas pour rien!
So we are not giving people money for doing nothing, Mr Maher!
Désolé, nous ne savons pas à qui nous les payons .
'Sorry, we do not know whom we pay these to.'
Pourquoi payons nous ces juristes si nous ignorons leurs avis ?
Why do we pay these lawyers to give us advice and then ignore it?