Traduction de "permettrait" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Permettrait - traduction : Permettrait - traduction : Permettrait - traduction : Permettrait - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Oui, ça nous permettrait... | Yes, it'll save a lot |
Pourquoi Dieu le permettrait il ? | Why would God allow this to happen? |
Cet amendement, qui permettrait aux | In Ireland we have the famous Irish draught and the Connemara pony. |
Cela permettrait d'apaiser certaines craintes. | This should put some fears to rest. |
On ne vous permettrait pas. | Well, we wouldn't let you. |
Cela permettrait d'atteindre un double objectif. | The linkage would achieve two objectives. |
Et cela leur permettrait de sauter. | And these allow them to hop. |
J'ai jamais lui permettrait à nouveau. | Turned towards the stove to pick up my coffee and a flash came through on this station and said Malcolm had been assassinated. |
Cela permettrait au Conseil de s'exprimer. | That would enable the Council to express a view. |
Dieu ne permettrait pas un pareil crime. | God would not permit such a crime! |
Premièrement, il permettrait d'améliorer l'accès à l'information. | First, it would help improve access to information. |
Ce qui nous permettrait d'économiser énormément d'argent. | This would save us enormous amounts of money. |
Analyser ces raisons permettrait d empêcher leur retour. | Analysing these reasons would prevent the same pattern recurring in the future. |
Cela nous permettrait de progresser plus rapidement. | That would allow us to go forward more speedily. |
4.6.2 La libéralisation des services, permettrait elle d améliorer la vie des consommateurs et permettrait elle un développement économique dans la zone? | 4.6.2 Would the liberalisation of services make it possible to improve the lives of consumers and generate economic development in the area? |
Et j'ai pensé, juste peler une page me permettrait de si vous me suivez me permettrait de montrer la profondeur des couches. | and I thought, well just peeling off a page would allow me to if I got you thinking about it the right way would allow me to sort of show you the depth of layers. |
Et j'ai pensé, juste peler une page me permettrait de si vous me suivez me permettrait de montrer la profondeur des couches. | I mean, Rome is a place of layers horizontal layers, vertical layers and I thought, well just peeling off a page would allow me to if I got you thinking about it the right way would allow me to sort of show you the depth of layers. |
Cela permettrait l'expansion, si les conditions du marché encouragent la croissance, et permettrait à de nouveaux producteurs de s'introduire sur le marché. | This would allow expansion, should market conditions encourage growth, and allow new growers to enter the market. |
Cela permettrait, selon lui, une insertion plus rapide. | He opined that instead of subsidizing organizations and businesses, France should promote cooperation between locals and French groups. |
Une troisième étape permettrait d'élargir encore le déploiement. | A third stage is envisaged enabling use of the cards to be extended further. |
Cela permettrait également de simplifier les opérations administratives. | Another concerns administrative simplification. |
Cela permettrait peutêtre d'apaiser la situation là bas. | Does the Minister believe it is his task to encourage the South African Government? |
Je pense que le nouveau règlement le permettrait. | 640 000 jobs were directly affected. |
Une telle solution permettrait de réduire les coûts. | Simply distributing the European Social Fund money among the Member States would reduce costs. |
L'amendement permettrait de dépasser le plafond de 2 . | If we adopt Mrs Le Roux's line, we will see a fairly substantial increase in food prices. |
Le ren voi en commission permettrait de nouvelles délibé rations. | Referral back to committee would provide an opportunity for reconsideration. sideration. |
Je pense que cela permettrait un financement solide. | I think that would give us sound financing. |
Premièrement, il permettrait de rehausser son profil international. | First, it will raise its international profile. |
Cela permettrait sûrement d'obtenir certains effets de synergie. | There is no doubt that this could achieve certain synergies. |
Ça permettrait en fait à la science de s'ouvrir sur autre chose. Ça permettrait aux gens d'avoir des outils, davantage d'outils dans leurs vies. | And it's not a question of... it would allow science to open up on other things, it would allow people to have more tools in their daily lives. |
Cela permettrait de répondre aux attentes du marché et permettrait à la BCE de remplir son mandat conformément aux importantes responsabilités qui lui incombe. | That would help anchor expectations within the market, as well as fulfilling the important accountability mandate of the ECB. |
L'amendement 238 permettrait une intervention sur le génome humain à des fins thérapeutiques. Combiné à l'amendement 237, il permettrait le clonage des êtres humains. | Amendment No 238 would allow germ line intervention for therapeutic purposes and this amendment, combined with Amendment No 237, would allow therapeutic cloning. |
Le soutien du public permettrait de progresser plus rapidement. | With public support, progress could be much faster. |
Cela permettrait également de réduire le ratio de recettes . | This would also allow a reduction in the revenue ratio . |
Une passerelle qui permettrait de 'contrôler les entrées d'informations' | Gateway would help 'control the inflow of information' |
Il ne me permettrait pas de conduire sa voiture. | He wouldn't allow me to drive his car. |
Dans certains cas, cela permettrait aussi des économies d échelle. | In some cases, this would also allow for economies of scale. |
Cela permettrait de préciser l'évaluation de l'impact humanitaire possible. | This would provide a more detailed basis for the assessment of potential humanitarian impact. |
L'article 3 permettrait de maintenir le traité en vigueur. | Article 3 would tend to keep the treaty in operation. |
L'application du Programme permettrait de réduire les inégalités sociales. | Its full implementation would therefore contribute to the reduction of inequalities within societies. |
L'application de telles mesures permettrait d'atteindre les objectifs fixés. | Clearly, implementation of these measures would contribute to the attainment of the goals set. |
Voyons donc comment nous permettrait de résoudre ce problème. | So let's see how we would solve this problem. |
Seule une initiative au niveau de l Union le permettrait. | An initiative at EU level is able to better achieve this. |
Ceci nous permettrait peut être d avoir un vote commun. | This would enable us to hold a joint vote. |
Le pipeline permettrait d'améliorer nettement la sécurité du transport. | The pipeline would contribute significantly to enhanced transport safety. |
Recherches associées : Vous Permettrait - Qui Permettrait - Cela Permettrait - Cela Permettrait - Elle Permettrait - Permettrait Aussi - Permettrait De Mieux - Ne Permettrait Pas