Traduction de "persécutions" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Objet Persécutions religieuses en Roumanie | Subject Religious persecution in Romania |
Malgré les persécutions, j'aime ce pays. | With all the persecution, I still love it here. |
Les arrestations et les persécutions ont commencé. | The arrests and prosecutions began. |
Persécutions des membres de la société civile | Persecution of civilians |
Acteurs des persécutions ou des atteintes graves | Actors of persecution or serious harm |
Les persécutions doivent immédiatement faire place au dialogue. | The persecutions must therefore be halted immediately and a dialogue entered into. |
La religion juive fut jadis la cible de persécutions. | Once Jewish religion was the target. |
Pakistan Persécutions contre les chiites de Karachi au Kohistan | Pakistan Shia Genocide Spreading From Karachi to Kohistan Global Voices |
Fuyant les persécutions religieuses, les pèlerins se rendirent en Amérique. | The Pilgrims came to America, fleeing religious persecution. |
Les acteurs des persécutions ou des atteintes graves peuvent être | Actors of persecution or serious harm include |
Ces persécutions ne seront pas tolérées et doivent cesser immédiatement. | It will not be tolerated, and must stop immediately. |
Les Rohingyas en butte à de graves persécutions, génocide au Myanmar. | Rohingyas facing severe persecution,genocide in Myanmar. |
L'escalade des persécutions de Chrétiens non enregistrés s'est poursuivie en 201138. | An apparent escalation in the persecution of unregistered Christians continued in 2011.38 |
Question n 40, de M. Cassidy objet Persécutions religieuses au Vietnam | Subject Religious persecution in Vietnam |
Alors elle passa aux persécutions exercées par le cardinal sur ses ennemis. | She then went on to describe the persecutions exercised by the cardinal upon his enemies. |
Ces persécutions aggraveront certainement leur difficile combat, mais ils y survivront, assurément. | This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it. |
Ses tentatives pour retrouver son mari lui ont valu menaces et persécutions. | She had been threatened and persecuted in her search for her husband. |
Son soutien de cette théorie lui a valu les persécutions de l'Inquisition. | It was a major point in favor of Copernicus' heliocentric theory of the motions of the planets Galileo's outspoken support of the Copernican theory placed him under the threat of the Inquisition. |
Les acteurs des persécutions ou des atteintes graves ne peuvent être que | Actors of persecution or serious harm can only be |
Toutes les vipères ont disparu en raison de persécutions exercées par l'homme. | All vipers are disappearing due to persecution by man. |
Objet Persécutions dont fait l'objet en Union soviétique Irina Ratushinskaya, activiste chrétienne | Subject Soviet persecution of Christian activist Irina Ratushinskaya |
Demande aux États membres de tenir compte des persécutions et ou de la crainte de persécutions et de la violence en vertu de leur sexe faites aux femmes pour le droit d asile. | Calls upon the Member States to take into account persecution and or the fear of persecution which may be suffered by women on account of their sex. |
Comment ses enfants sont ils affectés par des persécutions dont elle fait l'objet? | How are her children affected by persecution taken against her? |
Le nettoyage ethnique a dans la plupart des cas impliqué persécutions et meurtres. | Ethnic cleansing meant in most cases persecution and killing. |
Toutefois, avec les lois raciales et les persécutions, ceux ci ont quitté l'île. | However, due to the anti Jewish laws and persecutions, these families left the island. |
Meilleure façon de traiter avec lui pas de persécutions, mauvais traitements ou scandales. | Best way to deal with him no persecution, maltreatment or scandals. |
Pour accorder le droit d' asile, les États exigent des preuves des persécutions. | In order to grant the right of asylum, the States require proof of persecution. |
Mais celles ci sont souvent difficiles à apporter, en raison même des persécutions. | But this is often difficult to provide, due to the persecution itself. |
Les cas d'intimidations et de persécutions à l'égard de la presse se multiplient. | There is increasing intimidation and persecution of the press. |
mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n ai je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n ai je pas supportées? Et le Seigneur m a délivré de toutes. | persecutions, and sufferings those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me. |
mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n ai je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n ai je pas supportées? Et le Seigneur m a délivré de toutes. | Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra what persecutions I endured but out of them all the Lord delivered me. |
Un restaurant de shish kebab anti fasciste ne subirait pas les persécutions des autorités. | An anti fascist shish kebab restaurant wouldn't be subjected to persecutions by municipal authorities. |
Une femme transgenre s'exprime sur les persécutions en Tchétchénie et la vie avant Kadyrov | Transgender Woman Speaks on Chechnya's Persecutions and Life Pre Kadyrov Global Voices |
Les persécutions et les conflits armés sont les causes premières du problème des réfugiés. | Persecution and armed conflict are the main causes of the refugee problem. |
Les châtiments cruels et persécutions sont abandonnées et le système judiciaire est également réformé. | Cruel punishments and persecutions were discontinued, and the judicial system was also reformed. |
(d) il a accès à une protection contre les persécutions ou les atteintes graves. | (d) has access to protection against persecution or serious harm. |
Les autorités roumaines prétendent qu'il n'y a pas de persécutions religieuses dans leur pays. | The Romanian authorities claim there is no religious persecution in their country. |
octroyer le droit d'asile aux victimes de persécutions exercées par des agents non gouvernementaux | granting the right of asylum to victims of persecution by non government agents |
O notre Seigneur, ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes. | O Lord, do not make us a target of oppression for these tyrannical people, |
O notre Seigneur, ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes. | Do not make us a test for the unjust people. ( By giving them power over us.) |
O notre Seigneur, ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes. | Our Lord, make us not a temptation to the people of the evildoers, |
O notre Seigneur, ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes. | Make us not a trial for the folk who are Zalimun (polytheists and wrong doing) (i.e. do not make them overpower us). |
O notre Seigneur, ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes. | Our Lord, do not make us victims of the oppressive people. |
O notre Seigneur, ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes. | Our Lord! Do not make us a trial for the oppressors, |
O notre Seigneur, ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes. | Our Lord! Oh, make us not a lure for the wrongdoing folk |