Traduction de "piquée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
La procureuse fut piquée. | The procurator s wife was piqued. |
Quelle mouche l'a piquée ? | It's all beyond me. |
Quelle mouche l'a piquée ? | What bit her? I don't know. |
Elvis Stojko devient le premier patineur à réussir la combinaison quadruple boucle piquée double boucle piquée. | Elvis Stojko (CAN) lands the first quad in combination, the first quadruple toe loop double toe loop combination, at the World Championships. |
Notre poubelle a été piquée. | Our wheelie bin was stolen. |
Rien. Je me suis piquée. | Just pricked my finger. |
Où l'abeille t'a t elle piquée ? | Where did the bee sting you? |
J'ai été piquée par une abeille. | I was stung by a bee. |
Je fus piquée par une abeille. | I was stung by a bee. |
Notre curiosité est piquée au vif. | You have aroused our interest. |
Où l'abeille vous a t elle piquée ? | Where did the bee sting you? |
C'est possible. Mais leur curiosité est piquée. | Maybe, but the interest grows. |
Elle s'est piquée avec une aiguille en brodant. | She pricked herself with a needle while embroidering. |
Elle a été piquée c'est l'as de coeur. | It has been pricked. It is the ace of hearts. |
Celle qui vient d'être piquée de ma chambre. | The one that was just taken from my room. |
Fanny a dû être piquée par un moustique. | Look at Fanny. She must have a bun in the oven. |
On dirait qu'elle a été piquée avec une épingle. | It has been pricked with a pin. |
Je me suis piquée à cause de vous, Byron. | You've made me prick myself, Byron. |
Imagine. Celui qui l'a piquée était dans la salle avec nous. | Just think, whoever took it was right in the room with us. |
Ce fait l a assez piquée pour qu elle cède à la tentation de me le faire sentir. | This intelligence has stung her sufficiently for her to yield to the temptation to let me feel her resentment.' |
Sa robe semée de paillettes scintillait bleue et piquée de mille étincelles comme une nuit d été. | Her dress thick set with spangles, blue, and dotted with a thousand sparks, gleamed like a summer night. |
On a du Bendryl à bord. Si je suis piquée, je vais serrer les dents et le supporter. | We've got benadryl on board. If I get stung, I'll just grin and bear it. |
Piquée par la concurrence, RosKosmos, l'agence spatiale russe, a récemment annoncé un vaste plan pour la plus proche voisine de la Terre. | To spite the competition, Russian space agency RosKosmos recently announced a set of new plans for Earth's closest neighbor. |
J'ai piqué ta fierté nationale, je vois. Ça doit faire longtemps que tu me l'as piquée, je ne m'en rappelle même plus. | I nipped your national pride, I see. You must have nipped it a long time ago, I can't even remember it. |
J'ai piqué ta fierté nationale, je vois. Ça doit faire longtemps que tu me l'as piquée, je ne m'en rappelle même plus. | I pinched your national pride, I see. You must have pinched it a long time ago, I can't even remember it. |
En effet, sa réponse était à la fois si vague et si prompte, que ma curiosité, au lieu d'être satisfaite, n'en fut que piquée davantage. | I exclaimed and indeed there was something in the hasty and unexplanatory reply which, instead of allaying, piqued my curiosity more than ever. |
Elle avait bien vu qu Altamira n était pas séduit, et se trouvait piquée de son départ elle voyait son œil noir briller en parlant au général péruvien. | She had seen quite well that Altamira was not attracted, and felt piqued by his desertion of her she saw his dark eye gleam as he spoke to the Peruvian General. |
Ma curiosité a cependant été piquée par l'absence d'un fichier attaché qui devait indiquer la stratégie d'investissement envisagé par la firme. J'ai donc répondu en demandant le fichier manquant. | The point is that in today s go go ultra high liquidity environment, Eddie was probably successful in raising money with similar techniques. |
Je ne vous aurais même jamais parlé de mes malheurs, si vous ne m'aviez pas un peu piquée, et s'il n'était d'usage, dans un vaisseau, de conter des histoires pour se désennuyer. | I should never have even mentioned the latter to you, had you not a little piqued me on the head of sufferings and if it were not customary to tell stories on board a ship in order to pass away the time. |
Alice remarqua que les deux laquais avaient les cheveux poudrés et tout frisés. Elle se sentit piquée de curiosité, et, voulant savoir ce que tout cela signifiait, elle se glissa un peu en dehors du bois afin d écouter. | She felt very curious to know what it was all about, and crept a little way out of the wood to listen. |
Mangeant sa côtelette et buvant son thé, il baissait le menton dans sa cravate bleu de ciel, piquée par deux épingles de diamants que rattachait une chaînette d or et il souriait d un singulier sourire, d une façon douceâtre et ambiguë. | Eating his cutlet and drinking his tea, he buried his chin in his sky blue cravat, into which were thrust two diamond pins, held together by a small gold chain and he smiled a singular smile, in a sugary, ambiguous fashion. |
le ciel rose et violet et orange d'une façon que seul un coucher de soleil peut l'ouest du Texas, je piquée mes mains dans mes poches de jeans et a sorti deux anneaux j'avais littéralement passé sur mon dernier dollar, et a glissé l'un sur la main de JD et de | I jabbed my hands into my jeans pocket and pulled out two rings I'd literally spent my last dollar on, and slipped one onto J.D.'s hand and asked him to spend the rest of his life with me. |