Traduction de "pitance" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Voulezvous partager ma maigre pitance, messieurs? | You will dine with me surely, gentlemen, to try my poor savage fare? |
D'abord la pitance, La morale vient après | First comes the grub Then you can moralize |
Il faut que je gagne ma pitance. | I've got to begin to earn my salt here. |
Or, notre pitance est maigre, notre exercice difficile. | However, we do not have very much to go on. |
Tu devras gagner ta pitance et ton argent. | You will earn your own food and pocket money. |
Liés pour leur pitance aux changements quotidiens de l'actualité, les journalistes ne voient parfois pas le cadre plus large, historique. | As your correspondent landed in Paris a day after the massacre, he had just about 24 hours to tell a story on TV. |
Peut être est ce de la haine que je déverse, peut être est ce de la pitance pour mon esprit . | Maybe it's hatred I spew, maybe it's food for the spirit. |
L'autruche, souvent à portée de ses jets de pierre lui procure des gains substantiels et la riche pitance de ses œufs. | They use bolas for hunting ostrich, a highly profitable activity given its tasty meat. |
Allons y pour une autre. Peut être est ce de la haine que je déverse, peut être est ce de la pitance pour mon esprit . | We'll go for another one. Maybe it's hatred I spew, maybe it's food for the spirit. |
Le train n'ayant pas de wagon restaurant, les passagers apportent leur propre pitance à bord, qui est souvent le classique menu post soviétique, graines de tournesol et bière. | Because the train has no restaurant, the passengers take their own sustenance on board with them, often the traditional post Soviet combination of sunflower seeds and beer. |
Voyez ce bourgeois, voyez ce dédaigneux, disaient ils, qui fait semblant de mépriser la meilleure pitance, des saucisses avec de la choucroute! fi, le vilain! l orgueilleux! le damné! | 'Look at that gentleman, look at that proud fellow,' they would say, 'pretending to despise our best ration, sausages with cabbage! The wretched conceit of the damned fellow!' |
Adam Smith l'a explicité Ce n'est pas à la générosité du boucher, du brasseur de bière ou du boulanger que nous devons notre pitance, mais à la poursuite qu'ils mènent de leur propre intérêt... | It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest, Smith wrote. |
Certes, il bénéficie d'une aide de la communauté internationale, mais il n'en reste pas moins que trois millions de nouveaux venus s'efforcent de gagner une maigre pitance dans un pays qui n'a pas demandé à les accueillir. | As a historian, he will remember that during the so called 'Great Game' a hundred years ago in Afghanistan it was indeed the primary Russian aim to gain access to the warm water ports of India. |
Cette pitance que Taylor t'a remise... n'est rien en comparaison de ce qu'on pourrait empocher. S'il a été si facile à rançonner pour qu'on taise son nom dans le journal... tu imagines ce qu'il sera prêt à payer pour sa chère petite nièce? | Say, that couple of pennies that Taylor gave you is nothing at all compared to what we can get. |
Elle apportait de temps en temps quelque pitance au misérable pénitent, regardait par le trou s il vivait encore, ignorait son nom, savait à peine depuis combien d années il avait commencé à mourir, et à l étranger qui les questionnait sur le squelette vivant qui pourrissait dans cette cave, les voisins répondaient simplement, si c était un homme C est le reclus si c était une femme C est la recluse . | It brought some pittance to the miserable penitent from time to time, looked through the hole to see whether he were still living, forgot his name, hardly knew how many years ago he had begun to die, and to the stranger, who questioned them about the living skeleton who was perishing in that cellar, the neighbors replied simply, It is the recluse. |
Tu auras peut être une place de vingt mille francs, mais il faudra que, pendant que tu te gorges de viandes, tu empêches de chanter le pauvre prisonnier tu donneras à dîner avec l argent que tu auras volé sur sa misérable pitance, et pendant ton dîner il sera encore plus malheureux! O Napoléon! qu il était doux de ton temps de monter à la fortune par les dangers d une bataille mais augmenter lâchement la douleur du misérable! | You will have a place worth perhaps twenty thousand francs, but it must be that while you gorge to repletion you stop the poor prisoner from singing you will give dinner parties with the money you have filched from his miserable pittance, and during your dinner he will be more wretched still! O Napoleon! |