Traduction de "placer carrément" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Carrément - traduction : Carrément - traduction : Carrément - traduction : Placer carrément - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Carrément! | Totally! |
Carrément | Sure |
Carrément | Obviously. |
Carrément. | Yeah, plenty. |
carrément vrai | bloody dead right |
Carrément, ouais ? | I know, right? |
Carrément moisi! | Motherfucking goddam steering wheel! |
Parlez, carrément. | Why mince words, Lexington? |
C'est carrément logique ! | It's actually makes sense! |
Ah ouais carrément ! | Yes, of course! A little... |
De l'oxygène, carrément. | Oxygen, pretty much. |
C'était carrément math ! | That was totally math! |
Du rap, carrément ! | Iis this what rap is? We're at the rebellious age, free as we go Huh? |
C'était juste carrément idiot. | That was just plain stupid. |
Cela semble carrément impossible. | It seems downright impossible. |
Tu te trompes carrément! | You got this all wrong! |
Carrément, j'ai le temps. | Sure, I've got time. |
Ouais, carrément comme nous ! | Yeah, so totally like us! Yeah! |
Carrément ou pas, vasy. | I wish you'd put it. |
Deneulin le traita carrément d'imbécile. | Deneulin frankly treated him as an idiot. |
ou trouvent ça carrément offensant | If not down right offensive |
C'est carrément dans les cieux. | So it's right up in the heavens. |
Donc on peut carrément voir. | So you could literally see. |
a un effet carrément draconien. | I speak as a member of a gun club in the UK and a holder of a firearms certificate. |
N'est ce pas carrément démesuré ? | Is that not completely out of proportion? |
Mais celuilà est carrément méchant. | Well, I don't, but this guy's gone out of his way to be nasty. |
Devraisje dire les choses carrément? | Shall I put it bluntly? |
Là, tu es carrément hypertrophié. | Right now, you're all musclebound. |
Il te draguait carrément, au bar. | He was totally flirting with you at the bar. |
Il vous draguait carrément, au bar. | He was totally flirting with you at the bar. |
Je veux bien, répondit carrément Laurent. | I am quite willing, boldly replied the other. |
Bien sûr, elle l'a carrément pourchassé. | Of course, she totally chased him around. |
Il est carrément laissé de côté. | He is the weaker one and is relegated to the side. |
Ils ont carrément choisi leur camp. | These people have clearly chosen their side. |
Cette histoire m a carrément glacé le sang. | This story sent a frozen chill to my spine and blood. |
Je viens, je viens. . . ou carrément NON ! | I'm coming, I'm coming . . . or blatantly, No! |
Je détéstais vraiment la police Helvetica carrément! | I really, really, really hated the typeface Helvetica. |
Douglas Oui, carrément plus lourd... Richard Dawkins | Let's have a look now. |
Dans certains domaines, on a carrément reculé. | On several counts we even lost ground. |
Ça oui ! Tu y as été carrément. | You're crazy, Marceau. |
Le travail des enfants, c'est carrément explosif. | Child labor is just plain dynamite. |
Des spéculations, des suppositions, et carrément des mensonges. | Speculations, assumptions and downright lies. |
J'ai carrément la trouille de mettre un porno... | I'm afraid even to look at porn... |
Vous le voyez maintenant parlez carrément, sans détour. | D'you see? Now then, fair and square! |
En un mot, le bougre est carrément envahissant. | There is too much odour about cheese. |
Recherches associées : Terrifiant Carrément - Mettre Carrément - Carrément Injuste - Assis Carrément - Mettre Carrément - Tombent Carrément - Criminel Carrément - Carrément Effrayant - Carrément Nuisibles - Carrément Irresponsable - Carrément Dangereux