Traduction de "plaisait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mots clés : Enjoyed Liked Loved Used

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela vous plaisait.
You used to say you liked me like that, once.
Il vous plaisait.
You liked it once.
Cette tempête lui plaisait.
The storm greatly pleased him.
Ça me plaisait, lâbas.
And it was nice there.
On se plaisait beaucoup.
We thought a great deal of each other.
Ça te plaisait aussi ?
And you liked that too?
Il s'y plaisait tellement !
If ever a man loved a place, he did. He just adored it.
La voix dessirènes lui plaisait.
He liked the roar of the fog horns.
Ça ne me plaisait pas.
I didn't like it.
Et ça me plaisait énormément.
And I was having fun with it.
Ça ne me plaisait pas !
I didn't like it.
Et notre numéro plaisait beaucoup.
And the act always went over big.
Ma prison te plaisait pas ?
I treat you like a human being, and he runs out on me.
Elle ne me plaisait guère.
I wasn't any too pleased with that job.
Bah ! ... Il plaisait aux femmes !
Bah, the women loved him.
L'autre ne te plaisait pas?
What was the matter with my old one?
Drôle d'engin ! Ça te plaisait ?
Did you like to ride on that thing?
Elle ne s'y plaisait pas.
She didn't like it down there.
L'idée de ce lui plaisait beaucoup.
The thought of that pleased her very much.
Je le regrette, il me plaisait.
Not at all.
Et il ne te plaisait pas.
You said you didn't like him.
Mangez comme si ça vous plaisait.
Now, eat as if you enjoyed it.
Vivre en ville ne lui plaisait pas.
She didn't like city life.
Je lui répondis qu'il me plaisait infiniment.
I told her I liked it very much.
Mais cela ne plaisait pas a Microsoft.
And this angered the giant, Microsoft. And
Je le ferais, si cela vous plaisait.
I'd even be nice, if you liked it.
C'était simplement faire quelque chose qui me plaisait.
I was simply doing something that I enjoyed.
Le nouveau plan ne plaisait pas aux Étasuniens.
The Americans did not like the new plan.
Il m'a dit que mon accent lui plaisait.
He told me that he liked my accent.
Il me demanda si sa voix me plaisait.
Did I like his voice? he asked.
La taverne lui plaisait, et ce qui s ensuit.
The tavern and its accompaniments pleased him.
J'ai choisi l'Apple IIe parce qu'il me plaisait.
I chose the IIe because it felt right.
Ça ne plaisait pas le Roi Louis XVI.
They said the guillotine was humane and it also made no distinction between rich or poor, noble or peasant. It killed equally. You were also celebrated for taking the torture out of execution.
Ça ne me plaisait plus, je l'ai changé.
No, I got tired of that. I changed it.
J'ai honte de l'avouer mais ça me plaisait.
I'm afraid to tell you. I liked it.
Fallait qu'elle file avec celui qui te plaisait.
She have to run off with the one you really like?
Edna, quand quelqu'un lui plaisait, il fallait qu'elle l'ait.
But, Ted, you know what Edna was like, anyone she liked had to be wrote in.
Je courais, ça payait pas, mais ça me plaisait.
I managed, I didn't earn much, but I enjoyed it.
Et ça ne me plaisait pas plus qu'à vous.
I didn't like it any better than you do.
Ça ne lui plaisait pas, parce qu'il pensait que c'était inquiétant.
He didn t like that because he thought it was dangerous.
Ça me plaisait c'était formidable de faire ce que j'aimais vraiment.
I liked that it was an amazing experience to do what I really liked.
On avait décidé de la tapisserie, ça plaisait même à Renato...
Didn't we already decide on wallpaper?
Les gens allaient dans les boîtes où la musique leur plaisait.
La gente iria a un club porque dicen la musica de ese blub es muy buena
Je l'ai embrassé et j'ai cru que ça ne me plaisait pas.
well, I kissed him and I didn't think I liked it, but
Et si vous aviez été opéré du nez et que ça vous plaisait ?
What if you had a nose job and you liked it?