Traduction de "pour permettre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Permettre - traduction : Pour - traduction :
For

Pour - traduction : Pour permettre - traduction : Pour permettre - traduction : Pour permettre - traduction : Pour permettre - traduction : Pour permettre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Jours pour permettre l'égide de l'Union
Days to permit the umbrella for the Union
Commande utilisée pour permettre l'installation des fichiers
Command used to be allowed to install files
Pour permettre cela, nous faisons plusieurs choses.
To achieve this, we're doing several things.
pour lui permettre de contrôler la glycémie.
Diabetes is a disease in which the body does not produce enough insulin to control the blood glucose.
Cochée pour permettre la sélection des dossiers cachés
Check to be able to select hidden folders
Une nouvelle approche pour permettre aux négociations d aboutir
A new approach to enable the negotiations to succeed
Pour permettre une absorption adéquate de l alendronate
To permit adequate absorption of alendronate
Ce logiciel prolonge le protocole Napster pour permettre le partage de n'importe quel type de fichiers et pour permettre de lier des serveurs ensemble.
It was created as an open source Napster server, extending the Napster protocol to allow sharing of any media type, and adding the ability to link servers together.
Nous sommes des zombies... pour permettre autant de morts...
We are zombies.. otherwise we could not let so many deaths happen..
Il a cette forme pour permettre l'expansion de l'hélium.
It's that shape because the helium has to expand.
C'est important de plier pour permettre une suspension interstitielle.
Cuts itself. The fold is important because it allows interstitial suspension.
D'abord, une aide matérielle, pour leur permettre de survivre.
In the first instance we should give material aid, so that they can survive.
Pour permettre cela, les perspectives financières devront être modifiées.
For this to be possible, the financial perspective will have to be changed.
Elle m'a enjôlé pour lui permettre de me voler.
She enticed me into her room while he robbed me here.
Nous travaillerons pour permettre aux femmes du monde entier pour transformer leurs pays.
We'll work to empower women around the world to transform their countries.
Inde des vidéos pour permettre aux sans voix de s'exprimer
India Video Giving A Voice To Marginalised Communities Global Voices
Shilo Shiv Suleman Utiliser la technologie pour permettre de rêver
Shilo Shiv Suleman Using tech to enable dreaming
Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer.
I stepped aside so that he could come in.
Ca y est juste pour nous permettre de souffler (Rires)
And this is it just to give you and me a moment to catch up. (Laughter)
Voici quelques astuces rapides pour vous permettre de démarrer rapidement.
Here are a few quick tips to get you up and running.
Rejouer votre dernier partie pour vous permettre de l' analyser
Replays your last game for you to watch.
Une signature a donc pour but de permettre une identification.
The writer of a signature is a signatory or signer.
a) Fixer des délais suffisants pour permettre une participation effective
(a) Time frames sufficient for effective participation should be fixed
Banotti demandé quelques années supplémentaires pour leur permettre de s'adapter.
SELIGMAN development which has taken place has been the launching of an aggressive lobbying campaign by animal rights groups that have absolutely no regard for the livelihoolds and traditions of native groups and that have as their prime objective the destruction of the fur trade.
Pour permettre le dépouillement du scrutin, la séance est suspendue.
I hope I can prove worthy of my distinguished predecessors during this session of the European Parliament which began under the firm and assured leadership of a woman who exemplifies dedication to Europe and reconciliation, Simone Veil
Un accord vient d'être conclu à Nice pour permettre l'élargissement.
An agreement has just been concluded in Nice to make enlargement possible.
Pour permettre l'entrée, ils déclarèrent que la maladie était bénigne.
In order that it might be admitted, they said that the illness was not serious.
Qu'atil fait pour vous, si je peux me le permettre ?
What did he do for you, if I'm not too inquisitive?
Voici 50 yens pour vous permettre de rentrer chez vous.
You can use it to go back to your hometown.
Les documents nécessaires pour permettre d y répondre accompagnent les demandes.
They shall be accompanied by the documents needed for the purpose of a reply.
Elles sont accompagnées des documents nécessaires pour permettre d'y répondre.
The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that currency of the amounts expressed in euro as at the first working day of October.
Elles sont accompagnées des documents nécessaires pour permettre d'y répondre.
and (iii) any mutually agreed solution reached, including possible interim solutions.
Elles sont accompagnées des documents nécessaires pour permettre d y répondre.
CROATIA
Elles sont accompagnées des documents nécessaires pour permettre d'y répondre.
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE None.
L'organisme d'intervention prend les dispositions nécessaires pour permettre aux intéressés
Intervention agencies shall make the necessary arrangements to enable interested parties
Ils ont toujours été d accord avant pour les permettre et maintenant pour les déguiser.
They always have been, before they were allowing them and now they are disguising them.
Activez cette option pour permettre les interpolations sur les images zoomées.
Enable this to allow interpolation on zoomed images.
L Égypte a amendé sa constitution pour permettre une élection présidentielle disputée.
Egypt has amended its constitution to allow it presidential election to be contested.
J'essaye d'être tout le temps conscient pour lui permettre d'être différente.
I'm trying to be conscious all the time and give her permission to be different.
Ce terme inventé pour l'occasion va permettre au site d'être subventionné.
This term, invented for the occasion, would permit the site to be subsidized.
Mon rôle est de permettre aux laissés pour compte de s'exprimer.
My role is to bring a voice to people who are voiceless.
PARIS Ces temps de malheur se permettre aucune chanson pour courtiser .
PARlS These times of woe afford no tune to woo.
Il créa le cadastre pour permettre une meilleure répartition de l'impôt.
He created the Land Registry to enable a better distribution of taxes.
Des plans furent dressés pour permettre l envoi d agents en Russie soviétique.
Plans were made by them to send their agents into Russia.
Finalement, l'armure vivante se sacrifia pour permettre à Stark de survivre.
Stark was almost killed in a confrontation with the armor, but in the end, it sacrificed itself to allow Stark to live.

 

Recherches associées : Nécessaire Pour Permettre - Nécessaire Pour Permettre - Nécessaire Pour Permettre - Essentiel Pour Permettre - Pour Lui Permettre - Conçu Pour Permettre - Conçu Pour Permettre - Suffisante Pour Permettre - D'accord Pour Permettre - Suffisante Pour Permettre