Traduction de "pourrie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Guitare pourrie!
Lousy guitar!
Une branche pourrie...
A ripe banana.
Elle était pourrie.
It was rotten.
Containers de nourriture pourrie.
Rotting food containers.
La boîte est pourrie.
The box is rotten.
Cette banane est pourrie.
This banana is rotten.
Elle est déjà pourrie.
All of our food is bad!
C'était qu'une guitare pourrie.
It was a piece of junk anyway.
C'est une planche pourrie!
The cheap crook.
Comme une planche pourrie.
Like a ripe avocado.
Elle est complètement pourrie.
Rotten to the core.
Même l'eau est pourrie!
Even the water's rotten.
Disons vider cette graine pourrie
Let's dump this rotten seed
Toute notre nourriture était pourrie.
All our food was rotten.
Votre excuse pourrie d'être humain.
You rotton excuse of a human being.
Alors, tu es pourrie aussi.
Well, then you're rotten too.
Oui, Ezra, la branche pourrie.
Yes, Ezra, like a ripe banana.
Pas comme une branche pourrie.
No, Horacey, not like a ripe banana.
La moitié des pommes est pourrie.
Half of the apples are rotten.
Elle est piéça dévorée et pourrie,
Is over time devoured and putrified,
Mes parents m'ont élevé l'enfance pourrie
My parents raised me rotten childhood
La viande pourrie avait une odeur désagréable.
The spoiled meat had a nasty smell.
Vous me couperez comme une branche pourrie ?
Oh, Ezra, are you gonna cut me off like a ripe banana?
Il a mangé de la salade pourrie
He ate some bad, uh, lettuce once, and it
Gloria dit que notre société est pourrie.
Do you know what Gloria just said? We're an entirely corrupt society.
La société chinoise est pourrie jusqu'à la racine.
China is now a society rotten to the core.
Ça m'a l'air d'être une conception expérimentale pourrie.
It sounds like piss poor experimental design to me.
Plus d'une meme était pourrie, sous ses fanfreluches.
More than one of them were rotten beneath their gewgaws.
Qu'estce que j'irais faire dans votre pouponnière pourrie?
What am I going to do in a brokendown nursery like Boys Town?
Ce jeu était aussi véreux qu'une pomme pourrie.
The game was as crooked as a hog's tail.
La pomme pourrie fait du tort à ses voisines.
The rotten apple injures its neighbors.
De la semence pourrie nous vient le fruit nourrissant.
From the rotten seed comes to us the nutritious fruit.
Ce cerveau aurait réduit en ruines cette humanité pourrie.
This mind would have laid waste to our whole rotten world,which is long overdue for destruction.
Ils essayent de vous impliquer dans cette pièce pourrie ?
Tell me, are they trying to rope you into this putrid show too?
Je fais cette comédie pourrie uniquement pour rendre service.
I'm only going to do this rotten comedy of yours to oblige you.
C'est le plus joli coupmonté de cette ville pourrie.
It's as pretty a frameup as ever hit this rotten town.
Pourquoi la situation est elle si pourrie de notre côté?
Why is the situation this shitty on our side?
Pomme pourrie dans un panier, fait rebuter toute la panerée.
The rotten apple injures its neighbors.
La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie.
Half of the apples Tom gave me were rotten.
La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie.
Half the apples that Tom gave me were rotten.
La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie.
Half the apples Tom gave me were rotten.
La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie.
Half of the apples that Tom gave me were rotten.
Finalement la situation est aussi pourrie en Irlande qu'en Espagne.
In the end the situation is just as bad in Ireland as it is in Spain.
Ne vous inquiétez donc pas de cette vieille information pourrie.
Don't bother yourself with this old stale news.
Concert improvisé, sono pourrie, mais tout le monde est joyeux.
Mouad on the stage...