Traduction de "pourrie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Guitare pourrie! | Lousy guitar! |
Une branche pourrie... | A ripe banana. |
Elle était pourrie. | It was rotten. |
Containers de nourriture pourrie. | Rotting food containers. |
La boîte est pourrie. | The box is rotten. |
Cette banane est pourrie. | This banana is rotten. |
Elle est déjà pourrie. | All of our food is bad! |
C'était qu'une guitare pourrie. | It was a piece of junk anyway. |
C'est une planche pourrie! | The cheap crook. |
Comme une planche pourrie. | Like a ripe avocado. |
Elle est complètement pourrie. | Rotten to the core. |
Même l'eau est pourrie! | Even the water's rotten. |
Disons vider cette graine pourrie | Let's dump this rotten seed |
Toute notre nourriture était pourrie. | All our food was rotten. |
Votre excuse pourrie d'être humain. | You rotton excuse of a human being. |
Alors, tu es pourrie aussi. | Well, then you're rotten too. |
Oui, Ezra, la branche pourrie. | Yes, Ezra, like a ripe banana. |
Pas comme une branche pourrie. | No, Horacey, not like a ripe banana. |
La moitié des pommes est pourrie. | Half of the apples are rotten. |
Elle est piéça dévorée et pourrie, | Is over time devoured and putrified, |
Mes parents m'ont élevé l'enfance pourrie | My parents raised me rotten childhood |
La viande pourrie avait une odeur désagréable. | The spoiled meat had a nasty smell. |
Vous me couperez comme une branche pourrie ? | Oh, Ezra, are you gonna cut me off like a ripe banana? |
Il a mangé de la salade pourrie | He ate some bad, uh, lettuce once, and it |
Gloria dit que notre société est pourrie. | Do you know what Gloria just said? We're an entirely corrupt society. |
La société chinoise est pourrie jusqu'à la racine. | China is now a society rotten to the core. |
Ça m'a l'air d'être une conception expérimentale pourrie. | It sounds like piss poor experimental design to me. |
Plus d'une meme était pourrie, sous ses fanfreluches. | More than one of them were rotten beneath their gewgaws. |
Qu'estce que j'irais faire dans votre pouponnière pourrie? | What am I going to do in a brokendown nursery like Boys Town? |
Ce jeu était aussi véreux qu'une pomme pourrie. | The game was as crooked as a hog's tail. |
La pomme pourrie fait du tort à ses voisines. | The rotten apple injures its neighbors. |
De la semence pourrie nous vient le fruit nourrissant. | From the rotten seed comes to us the nutritious fruit. |
Ce cerveau aurait réduit en ruines cette humanité pourrie. | This mind would have laid waste to our whole rotten world,which is long overdue for destruction. |
Ils essayent de vous impliquer dans cette pièce pourrie ? | Tell me, are they trying to rope you into this putrid show too? |
Je fais cette comédie pourrie uniquement pour rendre service. | I'm only going to do this rotten comedy of yours to oblige you. |
C'est le plus joli coupmonté de cette ville pourrie. | It's as pretty a frameup as ever hit this rotten town. |
Pourquoi la situation est elle si pourrie de notre côté? | Why is the situation this shitty on our side? |
Pomme pourrie dans un panier, fait rebuter toute la panerée. | The rotten apple injures its neighbors. |
La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie. | Half of the apples Tom gave me were rotten. |
La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie. | Half the apples that Tom gave me were rotten. |
La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie. | Half the apples Tom gave me were rotten. |
La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie. | Half of the apples that Tom gave me were rotten. |
Finalement la situation est aussi pourrie en Irlande qu'en Espagne. | In the end the situation is just as bad in Ireland as it is in Spain. |
Ne vous inquiétez donc pas de cette vieille information pourrie. | Don't bother yourself with this old stale news. |
Concert improvisé, sono pourrie, mais tout le monde est joyeux. | Mouad on the stage... |