Traduction de "pouvoir normatif" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cadre normatif | Framework of Standards |
Si je dis cela, Monsieur le Président, c'est parce que le pouvoir réglementaire est le seul pouvoir normatif, intact et global, que détienne cette institution. | That, incontrovertibly, is the role that he, as the guardian and upholder of the Rules, is charged with. |
I. ACTIVITES DE CARACTERE NORMATIF | I. STANDARD SETTING ACTIVITIES |
Traités multilatéraux de caractère normatif | Multilateral law making conventions |
Actuellement, il n'existe pas d'instrument normatif régional. | Currently, there is no regional standard setting instrument. |
d'adapter le régime normatif et des brevets, | adjust normative and patent systems, |
L'autonomie des systèmes éducatifs des États et des municipalités met des limites au pouvoir de décision du Ministère de l'éducation, dont le rôle est essentiellement normatif. | The autonomy of the state and municipal educational systems results in limits on the executive power of the Ministry of Education. Its role is fundamentally normative. |
le stade atteint dans le processus normatif national | the stage that it has reached in the national legislative process |
le stade atteint dans le processus normatif national | deliver its opinion . stage in national legislative process |
Il convient de définir un cadre normatif correct | Book A correct regulatory framework is necessary. |
Le travail normatif ne pouvait lui être dévolu. | Standard setting could not be transferred to the Permanent Forum. |
Une lacune apparaissait parfois dans le cadre normatif. | Sometimes there was a gap in the normative framework. |
Indication du caractère normatif ou informatif de l'unité | Identification of the normative or informative relevance of the unit |
La confiance dans les communications électroniques un contenu normatif imparfait | Confidence in electronic communications inadequate legal provision |
3.1 Le contenu normatif de la proposition est très simple. | 3.1 The mandatory content of the proposal is quite straightforward. |
4.1 Le contenu normatif de la proposition est très simple. | 4.1 The mandatory content of the proposal is quite straightforward. |
L'amendement 31 spécifie, dans la définition du document normatif , que les documents de l'OIML sont soumis à la procédure de l'article 13, paragraphe 1, pour pouvoir conférer une présomption de conformité. | Amendment 31 specifies in the definition of the normative document that OIML documents are subject to Article 13 (1) procedure in order to give presumption of conformity. |
Pour qu'un système aussi complexe puisse fonctionner, les décisionnaires de la zone euro doivent pouvoir se faire confiance pour se comporter d'une manière particulière. Et cela exige un cadre normatif et réglementaire commun. | For such a complex system to work, eurozone policymakers must be able to trust one another to behave in a particular way and that requires a common framework of rules and standards. |
Mais nous vivons dans un cadre normatif qui est ce qu'il est. | However, we have to work within the existing legislative framework. |
59. Parmi les dispositions à caractère normatif concernant cette matière, signalons en particulier | 59. Among the legislative provisions in this regard particular mention may be made of the following |
Pour elles, exclure a priori la possibilité d'adopter un traité, ce serait méconnaître les avantages incontestables du pouvoir normatif du droit écrit, un des objectifs fondamentaux de la codification et du développement progressif du droit international. | The possibility of adopting a treaty should not be rejected out of hand, because that would negate the unquestionable benefits of the normative force of written law, which was one of the basic goals of the codification and progressive development of international law. |
Dans certains cas, le pouvoir de l'organisation de lier ses États membres par ses décisions s'accompagne d'éléments garantissant l'exécution de ces décisions, de telle manière que le contrôle normatif correspondra en substance à un contrôle factuel. | There may be cases in which the organization's power to bind member States through its decisions is accompanied by elements that ensure enforcement of those decisions, so that normative control would correspond in substance to factual control. |
Ce fait a conduit à l'élaboration d'un système international de protection, tant normatif qu'institutionnel. | This fact led to the construction of an international system of protection, both normative and institutional. |
1.1 Le Comité des publications est l'organe normatif en matière de publications à l'Organisation. | 1.1 The Publications Board shall be the standard setting body for United Nations publications. |
La notion de contrôle devra alors être élargie afin qu'elle englobe le contrôle normatif . | The concept of control would then have to be widened so as to encompass normative control. |
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif. | The draft articles on State responsibility reflected international customary law to a large extent and had been used as a model law. |
Les libertés de conscience et de religion sont également garanties par le système normatif brésilien. | Freedom of conscience and freedom of religion are also guaranteed by Brazil's normative system. |
Il faut donc que les politiques de développement soient étendues au cadre institutionnel et normatif. | Development policies hence must be extended to deal with the institutional as well as normative set up. |
Elle n'apparaissait que rarement dans un sens normatif pour poser l'existence d'une lex specialis régionale. | It only arose in rare cases in a normative sense as a claim about regional lex specialis. |
Le cadre normatif du droit à l'éducation ainsi que son application étaient de première importance. | The Committee recommends that the State party continue its activities in the area of international cooperation and increase its official development assistance to 0.7 per cent of its GNP, as recommended by the United Nations. |
En fixant la législation internationale, ces documents internationaux exécutoires élargissent et complètent le cadre normatif national. | To the extent that such binding instruments of international organizations constitute international law, they expand and complement the existing regulatory framework at the national level. |
Le travail dans le domaine législatif a privilégié la réforme de notre cadre normatif de base. | Work in the legislative field has focused on reform of our basic rules and regulations. |
L'objet de l'instauration d'un système normatif d'assistance à l'intégration est de faciliter la socialisation des enfants Roms. | The aim of the introduction of the integration assisting normative support is to facilitate the social integration of Roma children. |
Personne ne prétend que la souveraineté confère l immunité l évolution vers un consensus normatif est plus ou moins complète. | Nobody is claiming that sovereignty confers immunity the shift in the normative consensus is more or less complete. |
Personne ne prétend que la souveraineté confère l immunité l évolution vers un consensus normatif est plus ou moins complète. | Nobody is claiming that sovereignty confers immunity the shift in the normative consensus is more or less complete. |
Défi du développement et volontarisme normatif , La formation des normes en droit international du développement, CNRS, Paris, 1984. | Défi du développement et volontarisme normatif , in La formation des normes en droit international du développement (CRNS, Paris, 1984). |
Un traité simplement normatif ne permettrait pas d'atteindre les objectifs conjugués de désarmement nucléaire et de non prolifération. | A merely normative treaty would not serve the combined purposes of nuclear disarmament and non proliferation. |
2.3 Malgré ce cadre normatif, les inégalités entre les hommes et les femmes persistent au sein de l'UE. | 2.3 Despite this broad regulatory framework, inequality between women and men is still a reality in the EU. |
Dans l intervalle, le reste du monde doit être constructif et créatif, et non normatif et tatillon envers la Birmanie. | The rest of us should be constructive and creative, not prescriptive and pernickety. |
Le système normatif brésilien contient les moyens de protéger les partenaires (hommes et femmes) en matière de pension alimentaire. | The Brazilian normative system includes instruments to protect partners (man and woman) with respect to alimony support. Law. ' no. |
Directrice Faculté de droit, Institut de recherche en droit quot Cadre normatif du code du travail quot (1985 1987) | Director School of Law, Juridical Research Institute, quot Normative Background of the Labor Code quot , 1985 1987. |
Des mesures ont été prises au plan normatif en l'occurrence la loi 04 058 du 25 novembre 2004 précitée. | Prescriptive measures have been taken in the form of the above mentioned Act No. 04 058 of 25 November 2004. |
Un cadre normatif cohérent au niveau de la Communauté ne peut que faire progresser ce dialogue à l'échelle internationale. | A coherent Community framework within the EC can only move this international dialogue forward. |
La première méthode consiste à valoriser l entreprise à un multiple de la valeur de son excédent brut d exploitation normatif. | The first method consists of valuing the undertaking as a multiple of its normative gross operating surplus. |
50. On a estimé que le douzième alinéa du préambule avait un caractère trop normatif et devait donc être supprimé. | 50. With respect to the twelfth preambular paragraph, the view was expressed that it was too prescriptive and should therefore be deleted. |
Recherches associées : Acte Normatif - Cadre Normatif - Sens Normatif - échantillon Normatif - Trop Normatif - Climat Normatif - Fondement Normatif - Moins Normatif - Principe Normatif - Modèle Normatif - Plus Normatif - Impératif Normatif - Comportement Normatif