Traduction de "publierai" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'en publierai encore demain. YemeninNumbers | More to follow tomorrow. YemeninNumbers pic.twitter.com 2nw7DuMCuh Ruba A. ( raleryan) April 7, 2015 |
Si Lavrov est viré même avec une promotion je publierai les noms qui sont derrière la décision. | If Lavrov gets the sack even if he gets promoted I will publicize the names of the people behind the decision. |
(22 23) Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l assemblée. | I will declare your name to my brothers. In the midst of the assembly, I will praise you. |
(75 10) Je publierai ces choses à jamais Je chanterai en l honneur du Dieu de Jacob. | But I will declare this forever I will sing praises to the God of Jacob. |
(22 23) Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l assemblée. | I will declare thy name unto my brethren in the midst of the congregation will I praise thee. |
(75 10) Je publierai ces choses à jamais Je chanterai en l honneur du Dieu de Jacob. | But I will declare for ever I will sing praises to the God of Jacob. |
Si je trouve qui a tué Paigler, je le publierai dans la première édition de l'Oklahoma Wigwam. | If I can find out who killed Paigler... I'm gonna print it in the first edition of the Oklahoma Wigwam. |
Je publierai toutes ces astuces et bien d'autres dans mon futur livre sur comment être de bons parents. | I will be publishing all these tactics and many others in my upcoming book on good parenting. Karl Sharro ( KarlreMarks) April 29, 2015 |
Je publierai le décret L Éternel m a dit Tu es mon fils! Je t ai engendré aujourd hui. | I will tell of the decree. Yahweh said to me, You are my son. Today I have become your father. |
Je publierai le décret L Éternel m a dit Tu es mon fils! Je t ai engendré aujourd hui. | I will declare the decree the LORD hath said unto me, Thou art my Son this day have I begotten thee. |
Pour t'obliger, Nab, répondit le reporter, mais je te préviens que si tu me dévoiles tes recettes, je les publierai. | To oblige you, Neb, I will, replied the reporter but I warn you that if you disclose your recipes to me, I shall publish them. |
afin que s accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète J ouvrirai ma bouche en paraboles, Je publierai des choses cachées depuis la création du monde. | that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables I will utter things hidden from the foundation of the world. |
afin que s accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète J ouvrirai ma bouche en paraboles, Je publierai des choses cachées depuis la création du monde. | That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world. |
Si Dieu le veut, je publierai bientôt une partie de mes recherches, ' La loi de l'esprit'. Ainsi, les gens auront une meilleure connaissance de l'autre dimension et de la vie à l'intérieur. | If God Willing, I will soon post some of by research I wrote The Law Of Spirit , so people will have a better understanding of the another world dimension and it's beings within. |
Je publierai les grâces de l Éternel, les louanges de l Éternel, D après tout ce que l Éternel a fait pour nous Je dirai sa grande bonté envers la maison d Israël, Qu il a traitée selon ses compassions et la richesse de son amour. | I will make mention of the loving kindnesses of Yahweh and the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his loving kindnesses. |
Je publierai les grâces de l Éternel, les louanges de l Éternel, D après tout ce que l Éternel a fait pour nous Je dirai sa grande bonté envers la maison d Israël, Qu il a traitée selon ses compassions et la richesse de son amour. | I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses. |