Traduction de "puisque" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mots clés : Since Since Because Long

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Puisque son boulot, puisque sa raison d'être puisque une constitution ça ne sert qu'à ça !
either because of the undivided powers or because of something else a constitution which does not protect us well against power abuses is not a constitution! Because its job, its reason of existance Because a constitution is used only for that!
Puisque je... Puisque je vous dis...qu'il va remonter...
But he'll be back, I tell you
Oui, puisque...
Yes, because...
Puisque nous partons.
Come on then. If we're going, let's go.
Pourtant, puisque nous
Do we get an oral or a written reply ?
Puisque vous insistez.
All right, if you insist.
Puisque vous insistez...
If you insist, I'll proceed.
Puisque tu insistes.
All right. You asked for it.
Puisque vous insistez !
Come on. All right, if you say so.
puisque chacun a perdu.
considering everyone has lost.
puisque chacun a fui.
considering everyone has runaway.
Puisque tu le dis.
Since you say so.
Puisque tu le dis !
Whatever!
Puisque vous le dites !
Whatever!
Puisque c'est le cas
Since this is the case
Puisque c'est un souvenir
Since this is a souvenir
Puisque c'est comme ça !
Almonds to you.
Puisque vous insistez, voilà...
All right, if you insist.
Puisque vous y tenez.
If you insist.
Puisque ça vous concerne...
The part that concern you says...
Et puisque Romilda t'aime...
And since Romilda loves you...
Puisque je suis là.
Now I am here to solve the case.
Toujours, puisque je t'aime.
Always, Albert... I love you!
Puisque tu me plais.
Obviously. Say it to my face.
Puisque tu le demandes.
You asked for it.
Puisque nous sommes là...
But, at least while we're here...
Puisque la bible le dit.
Because the Bible says so.
Mais puisque nous y sommes!
We are on it.
Puisque c'est pour cette raison ?
Since it's for that reason?
Puisque tu es si rafraîchissant.
Because you are fresh.
Puisque tout le monde change
So little time
Puisque vous n'êtes pas payé.
Because you're not being paid.
Enfin, chérie. Puisque Victoria s'excuse...
Now, now, precious, Victoria has apologized.
Puisque j'ai déjà tout enregistré.
Since I have it recorded here.
Puisque je te le dis !
Sure he's yourn, just like I said.
Puisque vous insistez... mettez ceci.
Since you want to leave... put this on.
Oui, puisque c'est mon fils.
Of course. He'd be my son.
Puisque vous avez déjà voyagé...
I understood you to say that you traveled and....
Amusonsnous puisque nous sommes réunis !
So let's make merry while the gang's all here!
Puisque je te le dis !
I'm telling you !
Puisque vous venez avec moi.
Since you go with me.
Mais puisque vous êtes là...
But now that you're here...
Puisque je vous le dis !
It's the truth.
Puisque je travaille avec vous.
I don't need one working with you fellas, do I?
Puisque je suis libre, maintenant.
I'm free now.