Traduction de "qu'en est il de" à la langue anglaise:


  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais qu'en est il de nous et qu'en est il de notre réalité ?
But what about ourselves, and what about our reality?
Mais qu'en est il de nous et qu'en est il de notre réalité ?
But what about ourselves, and what about our reality?
Qu'en est il?
Please comment.
Qu'en est il?
What has been done on all this ?
Qu'en est il ?
What is going on?
Qu'en est il de l'eau ?
What about the water?
Qu'en est il de nous ?
What about us?
Qu'en est il de Cemre ?
What about Cemre?
Qu'en est il de l'innovation ?
What about driving innovation?
Qu'en est il de 51 ?
What about 51?
Qu'en est il de l'argent ?
Now what about the money?
Qu'en est il de télévision ?
What about television?
Qu'en est il de l'éducation ?
What about education?
Qu'en est il de l'hospitalité ?
Let's talk about hospitality.
Qu'en est il de l'autodétermination ?
What has become of self determination?
Bien, qu'en est il alors, vous savez, qu'en est il des voitures à vapeur ?
Well, what about, you know, come on, what about steam cars?
Qu'en est il aujourd'hui ?
What about today?
Qu'en est il aujourd'hui ?
And now?
Qu'en est il vraiment ?
What's this really about?
Qu'en est il, maintenant ?
Now what's the deal?
Qu'en est il d'or ?
Amongst central banks, the largest holder of gold is now the IMF.
Donc qu'en est il?
So what happened?
Peut qu'en est il ?
What about Can?
Qu'en est il vous ?
What about you?
Qu'en est il ici ?
What about here?
Et qu'en est il ...
And what about...
Qu'en est il Kuzey ?
What about Kuzey?
Qu'en est il aujourd'hui ?
What has become of it?
Qu'en est il précisément ?
What exactly is the situation?
Qu'en est il aujourd'hui ?
So what is the current situation?
Qu'en est il maintenant ?
When will this happen?
Or, qu'en est il?
What, then, does this Commission proposal achieve?
Qu'en est il d'Israël?
What about Israel?
Qu'en est il alors de l'avenir ?
What, then, of the future?
BG Qu'en est il de l'argent ?
BG Now what about the money?
Qu'en est il de la clinique ?
What about the clinic?
Qu'en est il de l écriture Indus?
What about the Indus script?
Qu'en est il de notre peur ?
So what about our fear?
Qu'en est il de nos enfants ?
What about our children?
Qu'en est il de son âme ?
How about its soul?
Qu'en est il de Hong Kong ?
What about Hong Kong?
Qu'en est il de votre épouse ?
What about your wife?
Qu'en est il de sa copine ?
What about his girlfriend?
Qu'en est il de la qualité ?
How about quality?
Mais qu'en est il de ça ?
But what about it?