Traduction de "quand ils étaient" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Quand - traduction : étaient - traduction : Quand - traduction : étaient - traduction : Quand ils étaient - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils se sont mariés quand ils étaient encore jeunes.
They got married when they were still young.
Quand vous êtes arrivés, ils étaient partis.
When you arrived, they'd all gone.
Quand ils étaient si découragés par leurs pertes.
When they were so discouraged over their losses
Quand ils étaient petits, je pouvais les aider.
When they were little I could always help them.
Quand ils sont sortis du puits, ils étaient trempés de sueur.
When they came out of the shaft, they were soaking wet from their own sweat.
Quand les gens venaient dessus, ils prenaient du pain, ils étaient contents.
When people came over, they would get some bread, they were happy.
Puis, quand ils étaient seuls, ils mangeaient presque dans le silence complet.
Then, when they were alone, they ate almost in complete silence.
Quand ils étaient malades, nous prélevions des échantillons sur eux.
When they were sick, we would collect specimens from them.
Car eux ils étaient avec moi quand ça n'allait pas
Car eux ils étaient avec moi quand ça n'allait pas
Ils étaientquand je me suis couchée hier soir.
They were both at home last night when I went to bed.
Éternel, ils t ont cherché, quand ils étaient dans la détresse Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.
Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.
Éternel, ils t ont cherché, quand ils étaient dans la détresse Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
Et quand j'y étais, les gens étaient... Ils étaient gentils, mais je n'avais pas confiance.
And, when I was there, the people were they were kind, but I didn't trust them.
Quand ils couraient, ils étaient maladroits et faisaient de petits pas en ligne droite.
When they did run, it was awkwardly and with short steps in a straight line.
Les gens ignoraient leur existence quand ils étaient archivés dit elle.
People didn t know they existed when they were in storage, Smith Zrull says.
Ils ont pris des cours de français pendant trois mois quand ils étaient à Paris.
They took French classes for 3 months when they were in Paris.
Quand elle a commencé la formation ils étaient plus de dix étudiants.
When she started the course, there were more than 10 students.
Les Plummer étaient trois contre un quand ils vous ont accusé d'assassinat.
It was three against one when the Plummers swore that you killed their foreman, and got you sent up.
Ils étaient presque au bout quand quand l'homme au visage de sculpture découvrit les photos de Halloween.
She knew exactly what she was going to do with it, too, once she vested take her dogs and her girlfriend and head to Florence, for good.
Quand ils étaient assis en face du microscope, quand ils parlaient à leur collègue à la fontaine à eau, et toutes ces choses.
So when they were sitting in front of the microscope, when they were talking to their colleague at the water cooler, and all these things.
Cela faisait quelques mois que Sami et Layla étaient ensemble quand ils rompîrent.
Sami and Layla were together for a few months then they broke up.
Quand leurs membres se touchèrent, ils crurent qu'ils étaient tombés sur un brasier.
When their limbs touched, it was like falling on live coal.
Et c'est intéressant quand j'y repense, car ils étaient les premiers vrais écologistes.
And interestingly, as I think back, they were the first true environmentalists.
Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris
but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out
Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris
But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out
Quand ils étaient enfants, ils étaient du genre très imaginatifs, très aventureux, lorsqu'ils étaient au Caltech et essayaient de mélanger des produits chimiques pour voir lequel explosait le plus fort.
When they were a bunch of kids, they were kind of very imaginative, very adventurous, as they were trying at Caltech to mix chemicals and see which one blows up more.
Ces agents, quand ils étaient petits, ils voulaient devenir policier pour protéger les gentils et attraper les méchants ?
These security bodies, did they really want to become policemen from a young age to protect the good people and to catch the evil?
Je les ai vues dans des moments atroces quand ils étaient morts de peur.
I've seen them in those agonizing moments when they were scared to death.
Et puis, quand ils atteignaient l'extrêmité orientale de Cheapside, c'est là qu'ils étaient vendus.
And then when they hit the eastern end of Cheapside, that's where they were sold,
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
When the signs of the All merciful were recited to them, they fell down prostrate, weeping.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
When the Verses of the Most Beneficent (Allah) were recited unto them, they fell down prostrating and weeping.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
Whenever the revelations of the Most Gracious are recited to them, they would fall down, prostrating and weeping.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
They were such that when the words of the Most Compassionate Lord were recited to them, they fell down in prostration, weeping.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
When the revelations of the Beneficent were recited unto them, they fell down, adoring and weeping.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
When the signs of the All beneficent were recited to them, they would fall down weeping in prostration.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
For when the verses of the Merciful were recited to them, they fell down prostrate, weeping.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
Whenever they would hear the revelations of the Beneficent God they would bow down in prostration with tears.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
For when the revelations of the Merciful were recited to them, they fell down, prostrating themselves and weeping.
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
Whenever the Signs of (Allah) Most Gracious were rehearsed to them, they would fall down in prostrate adoration and in tears.
Ils étaient présents quand le meurtre a été commis mais n'ont jamais été accusés.
They were the only ones present in the room of death yet they stood no trial.
Ils étaient horrifiés quand ils ont découvert qu'ils avaient été délaissé tout ce temps parce que l'émission était truquée.
They were horrified when they discovered they'd really been left out all the time because the shows were rigged.
Et j'ai pensé, Oh bon Dieu, si l'un ou l'autre de ces deux joueurs, ils étaient d'années différentes, mais je pensais à eux quand ils étaient
I thought, Oh gracious, if these two players, either one of them they were different years, but I thought about each one at the time he was there
Ils étaient toujours en conception quand j'étais en année sabbatique de mon entreprise en Indonésie.
They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia.
Ils se baissa derrière un mur. quand je vise là où je pensais qu'ils étaient.
They ducked behind a wall. when I aimed where I thought they were.

 

Recherches associées : Ils étaient - Ils étaient - Ils étaient - Quand Ils - Quand Ils - Ils étaient Nécessaires - Mais Ils étaient - Ils étaient Bien - Ils étaient Dus - Ils étaient Comparables - Ils étaient Satisfaits - Ils étaient Attendus - Car Ils étaient - Ils étaient Encore