Traduction de "quand ils étaient" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Quand - traduction : étaient - traduction : Quand - traduction : étaient - traduction : Quand ils étaient - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ils se sont mariés quand ils étaient encore jeunes. | They got married when they were still young. |
Quand vous êtes arrivés, ils étaient partis. | When you arrived, they'd all gone. |
Quand ils étaient si découragés par leurs pertes. | When they were so discouraged over their losses |
Quand ils étaient petits, je pouvais les aider. | When they were little I could always help them. |
Quand ils sont sortis du puits, ils étaient trempés de sueur. | When they came out of the shaft, they were soaking wet from their own sweat. |
Quand les gens venaient dessus, ils prenaient du pain, ils étaient contents. | When people came over, they would get some bread, they were happy. |
Puis, quand ils étaient seuls, ils mangeaient presque dans le silence complet. | Then, when they were alone, they ate almost in complete silence. |
Quand ils étaient malades, nous prélevions des échantillons sur eux. | When they were sick, we would collect specimens from them. |
Car eux ils étaient avec moi quand ça n'allait pas | Car eux ils étaient avec moi quand ça n'allait pas |
Ils étaient là quand je me suis couchée hier soir. | They were both at home last night when I went to bed. |
Éternel, ils t ont cherché, quand ils étaient dans la détresse Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés. | Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them. |
Éternel, ils t ont cherché, quand ils étaient dans la détresse Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés. | LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them. |
Et quand j'y étais, les gens étaient... Ils étaient gentils, mais je n'avais pas confiance. | And, when I was there, the people were they were kind, but I didn't trust them. |
Quand ils couraient, ils étaient maladroits et faisaient de petits pas en ligne droite. | When they did run, it was awkwardly and with short steps in a straight line. |
Les gens ignoraient leur existence quand ils étaient archivés dit elle. | People didn t know they existed when they were in storage, Smith Zrull says. |
Ils ont pris des cours de français pendant trois mois quand ils étaient à Paris. | They took French classes for 3 months when they were in Paris. |
Quand elle a commencé la formation ils étaient plus de dix étudiants. | When she started the course, there were more than 10 students. |
Les Plummer étaient trois contre un quand ils vous ont accusé d'assassinat. | It was three against one when the Plummers swore that you killed their foreman, and got you sent up. |
Ils étaient presque au bout quand quand l'homme au visage de sculpture découvrit les photos de Halloween. | She knew exactly what she was going to do with it, too, once she vested take her dogs and her girlfriend and head to Florence, for good. |
Quand ils étaient assis en face du microscope, quand ils parlaient à leur collègue à la fontaine à eau, et toutes ces choses. | So when they were sitting in front of the microscope, when they were talking to their colleague at the water cooler, and all these things. |
Cela faisait quelques mois que Sami et Layla étaient ensemble quand ils rompîrent. | Sami and Layla were together for a few months then they broke up. |
Quand leurs membres se touchèrent, ils crurent qu'ils étaient tombés sur un brasier. | When their limbs touched, it was like falling on live coal. |
Et c'est intéressant quand j'y repense, car ils étaient les premiers vrais écologistes. | And interestingly, as I think back, they were the first true environmentalists. |
Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris | but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out |
Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris | But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out |
Quand ils étaient enfants, ils étaient du genre très imaginatifs, très aventureux, lorsqu'ils étaient au Caltech et essayaient de mélanger des produits chimiques pour voir lequel explosait le plus fort. | When they were a bunch of kids, they were kind of very imaginative, very adventurous, as they were trying at Caltech to mix chemicals and see which one blows up more. |
Ces agents, quand ils étaient petits, ils voulaient devenir policier pour protéger les gentils et attraper les méchants ? | These security bodies, did they really want to become policemen from a young age to protect the good people and to catch the evil? |
Je les ai vues dans des moments atroces quand ils étaient morts de peur. | I've seen them in those agonizing moments when they were scared to death. |
Et puis, quand ils atteignaient l'extrêmité orientale de Cheapside, c'est là qu'ils étaient vendus. | And then when they hit the eastern end of Cheapside, that's where they were sold, |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | When the signs of the All merciful were recited to them, they fell down prostrate, weeping. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | When the Verses of the Most Beneficent (Allah) were recited unto them, they fell down prostrating and weeping. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | Whenever the revelations of the Most Gracious are recited to them, they would fall down, prostrating and weeping. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | They were such that when the words of the Most Compassionate Lord were recited to them, they fell down in prostration, weeping. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | When the revelations of the Beneficent were recited unto them, they fell down, adoring and weeping. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | When the signs of the All beneficent were recited to them, they would fall down weeping in prostration. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | For when the verses of the Merciful were recited to them, they fell down prostrate, weeping. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | Whenever they would hear the revelations of the Beneficent God they would bow down in prostration with tears. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | For when the revelations of the Merciful were recited to them, they fell down, prostrating themselves and weeping. |
Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant. | Whenever the Signs of (Allah) Most Gracious were rehearsed to them, they would fall down in prostrate adoration and in tears. |
Ils étaient présents quand le meurtre a été commis mais n'ont jamais été accusés. | They were the only ones present in the room of death yet they stood no trial. |
Ils étaient horrifiés quand ils ont découvert qu'ils avaient été délaissé tout ce temps parce que l'émission était truquée. | They were horrified when they discovered they'd really been left out all the time because the shows were rigged. |
Et j'ai pensé, Oh bon Dieu, si l'un ou l'autre de ces deux joueurs, ils étaient d'années différentes, mais je pensais à eux quand ils étaient là | I thought, Oh gracious, if these two players, either one of them they were different years, but I thought about each one at the time he was there |
Ils étaient toujours en conception quand j'étais en année sabbatique de mon entreprise en Indonésie. | They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia. |
Ils se baissa derrière un mur. quand je vise là où je pensais qu'ils étaient. | They ducked behind a wall. when I aimed where I thought they were. |
Recherches associées : Ils étaient - Ils étaient - Ils étaient - Quand Ils - Quand Ils - Ils étaient Nécessaires - Mais Ils étaient - Ils étaient Bien - Ils étaient Dus - Ils étaient Comparables - Ils étaient Satisfaits - Ils étaient Attendus - Car Ils étaient - Ils étaient Encore